 |
| اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ {١} |
1. Čitaj, u ime Gospodara tvoga koji stvara, |
| خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ {٢} |
2. stvara čovjeka od ugruška! |
| اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ {٣} |
3. Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj, |
| الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ {٤} |
4. koji poučava peru, |
| عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ {٥} |
5. koji čovjeka poučava onome što ne zna. |
| كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ {٦} |
6. Uistinu, čovjek se uzobijesti |
| أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ {٧} |
7. čim se neovisnim osjeti, |
| إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ {٨} |
8. a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti! |
| أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ {٩} |
9. Vidje li ti onoga koji brani |
| عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ {١٠} |
10. robu da molitvu obavi? |
| أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ {١١} |
11. Reci mi ako on misli da je na pravom putu, |
| أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ {١٢} |
12. ili ako traži da se kumirima moli, |
| أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {١٣} |
13. reci mi, ako on poriče i glavu okreće - |
| أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ {١٤} |
14. zar on ne zna da Allah sve vidi? |
| كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ {١٥} |
15. Ne valja to! Ako se ne okani, dohvatićemo ga za kiku, |
| نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ {١٦} |
16. kiku lažnu i grešnu, |
| فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ {١٧} |
17. pa neka on pozove društvo svoje - |
| سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ {١٨} |
18. Mi ćemo pozvati zebanije. |
| كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ {١٩} |
19. Ne valja to! Ti njega ne slušaj, već molitvu obavljaj i nastoj da se Gospodaru svome približiš! |
 |