 |
| وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ {١} |
1. Tako mi smokve i masline, |
| وَطُورِ سِينِينَ {٢} |
2. i Sinajske gore, |
| وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ {٣} |
3. i grada ovog, bezbjednog, - |
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ {٤} |
4. Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem, |
| ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ {٥} |
5. zatim ćemo ga u najnakazniji lik vratiti, |
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ {٦} |
6. samo ne one koji budu vjerovali i dobra djela činili, njih čeka nagrada neprekidna. |
| فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ {٧} |
7. Pa šta te onda navodi da poričeš onaj svijet, - |
| أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ {٨} |
8. zar Allah nije sudija najpravedniji?! |
 |