 |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ {١} |
1. Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji? - |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ {٢} |
2. kada će se neka lica potištena, |
| عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ {٣} |
3. premorena, napaćena |
| تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً {٤} |
4. u vatri užarenoj pržiti, |
| تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ {٥} |
5. sa vrela uzavrelog piti, |
| لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ {٦} |
6. kada drugog jela osim trnja neće imati, |
| لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ {٧} |
7. koje neće ni ugojiti ni glad utoliti. |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ {٨} |
8. Neka lica toga dana biće radosna, |
| لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ {٩} |
9. trudom svojim zadovoljna - |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {١٠} |
10. u Džennetu izvanrednome, |
| لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً {١١} |
11. u kome prazne besjede neće slušati. |
| فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ {١٢} |
12. U njemu su izvor-vode koje teku, |
| فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ {١٣} |
13. u njemu su i divani skupocjeni, |
| وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ {١٤} |
14. i pehari postavljeni, |
| وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ {١٥} |
15. i jastuci poređani, |
| وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ {١٦} |
16. i ćilimi rašireni. |
| أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ {١٧} |
17. Pa zašto oni ne pogledaju kamile - kako su stvorene, |
| وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ {١٨} |
18. i nebo - kako je uzdignuto, |
| وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ {١٩} |
19. i planine - kako su postavljene, |
| وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ {٢٠} |
20. i Zemlju - kako je prostrta?! |
| فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ {٢١} |
21. Ti poučavaj - tvoje je da poučavaš, |
| لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ {٢٢} |
22. ti vlast nad njima nemaš! |
| إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ {٢٣} |
23. A onoga koji glavu okreće i neće da vjeruje, |
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ {٢٤} |
24. njega će Allah najvećom mukom mučiti. |
| إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ {٢٥} |
25. Nama će se oni, zaista vratiti |
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ {٢٦} |
26. i pred Nama će, doista račun polagati! |
 |