 |
| إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ {١} |
1. When the heaven is split asunder, |
| وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ {٢} |
2. Obeying its Lord, as in truth it is expected to do so and always does; |
| وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ {٣} |
3. And when the earth is flattened out, |
| وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ {٤} |
4. And casts forth whatever is in it and becomes empty, |
| وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ {٥} |
5. Obeying its Lord, as in truth it is expected to do so and always does; |
| يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ {٦} |
6. O human! You are ever toiling toward your Lord in a labor to be re-encountered (before His judgment). |
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ {٧} |
7. Then, as for him who will be given his Record in his right hand, |
| فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا {٨} |
8. Surely he will be reckoned with by an easy reckoning, |
| وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا {٩} |
9. And will return in joy to his household (prepared for him in Paradise). |
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ {١٠} |
10. But as for him who will be given his Record (in his left hand) from behind his back, |
| فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا {١١} |
11. He will surely pray for destruction, |
| وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا {١٢} |
12. And enter the Flame to roast. |
| إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا {١٣} |
13. For indeed he used to be in joyous conceit among his household (in his earthly life). |
| إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ {١٤} |
14. He thought that he would never return (to God for judgment). |
| بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا {١٥} |
15. No indeed! Rather, his Lord was ever seeing him. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ {١٦} |
16. So I swear by the afterglow of sunset, |
| وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ {١٧} |
17. And the night, and all that it enshrouds (by degrees), |
| وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ {١٨} |
18. And the moon, as it grows full, |
| لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ {١٩} |
19. You will most certainly move on from one state to another (congruous with it). |
| فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ {٢٠} |
20. What, then, is the matter with them that they do not believe, |
| وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ {٢١} |
21. And when the Qur’an is recited to them, they do not prostrate in submission (to its Message)? |
| بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ {٢٢} |
22. Rather: those who disbelieve deny (it and its Message). |
| وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ {٢٣} |
23. And God has full knowledge of what they harbor (in their hearts). |
| فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ {٢٤} |
24. So give them the glad tidings of a painful punishment. |
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ {٢٥} |
25. Except for those who believe and do good, righteous deeds: for them there is a reward constant and beyond measure. |
 |