 |
| عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ {١} |
1. He (- the Prophet) frowned and turned aside, |
| أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ {٢} |
2. Because the blind man (- Ibn umme Maktûm) came to him (interrupting him unknowingly). |
| وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ {٣} |
3. And what could make you (O Prophet!) know that he might purify himself. |
| أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ {٤} |
4. Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well. |
| أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ {٥} |
5. But as to him who considers himself self-sufficient and is indifferent (to the Truth); |
| فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ {٦} |
6. To this one you were very attentive, |
| وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ {٧} |
7. Though you are not to blame if he does not purify himself. |
| وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ {٨} |
8. Whereas (the blind man) who came to you striving in right earnest (to learn the Qur´ân), |
| وَهُوَ يَخْشَىٰ {٩} |
9. And all the while he stands in awe (of God); |
| فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ {١٠} |
10. But you neglect him and pay him no regard. |
| كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ {١١} |
11. This should not have been so. Verily, this (Qur´ân) is a means to rise to eminence (for you all). |
| فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ {١٢} |
12. So let him who desires, pay heed to it and rise to eminence. |
| فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ {١٣} |
13. (This Qur´ân is preserved) in such written leaves (of the Book) as are greatly honoured, |
| مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ {١٤} |
14. (Which are) ranked high (and) are rid of all impurities, |
| بِأَيْدِي سَفَرَةٍ {١٥} |
15. Which are in the hands of scribes, |
| كِرَامٍ بَرَرَةٍ {١٦} |
16. Noble and virtuous. |
| قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ {١٧} |
17. Ruin seize the person (- one too proud to accept the reminder)! How ungrateful he is! |
| مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ {١٨} |
18. (Let him consider) from what (insignificant) material He has created him! |
| مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ {١٩} |
19. From a mere sperm-drop! He (at first) creates him, then endows him with infinite capacity (to make progress), |
| ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ {٢٠} |
20. Then makes (his) passage (through all affair of life) easy for him. |
| ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ {٢١} |
21. Then He calls him to death and He assigns to him (an interim state of) a grave. |
| ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ {٢٢} |
22. And He will again raise him to life when He will. |
| كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ {٢٣} |
23. It cannot be (that there is no resurrection;) he has not yet carried out what He commanded him to do. |
| فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ {٢٤} |
24. Therefore let such a person look at his food. |
| أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا {٢٥} |
25. How (at first) We pour down water in abundance, |
| ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا {٢٦} |
26. Then We cleave the earth, a proper cleaving, |
| فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا {٢٧} |
27. So that We cause grain to grow therein, |
| وَعِنَبًا وَقَضْبًا {٢٨} |
28. As well as grapes, vegetables, |
| وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا {٢٩} |
29. The olive, the date-palm, |
| وَحَدَائِقَ غُلْبًا {٣٠} |
30. Orchards with dense trees, |
| وَفَاكِهَةً وَأَبًّا {٣١} |
31. Fruits and herbage; |
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٢} |
32. A goodly provision for you and your cattle. |
| فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ {٣٣} |
33. Again (you should also consider) when the deafening shout shall come, |
| يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ {٣٤} |
34. The day when a person shall flee from his brother, |
| وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ {٣٥} |
35. And (from) his mother and his father, |
| وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ {٣٦} |
36. And (from) his spouse and his sons, |
| لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ {٣٧} |
37. On that day every person among them shall be concerned enough (regarding his own affairs to occupy him and) to make him indifferent (to others). |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ {٣٨} |
38. Some faces, that day, will be beaming, |
| ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ {٣٩} |
39. Smiling (and) joyous. |
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ {٤٠} |
40. Some other faces, on that day, will have dust upon them, |
| تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ {٤١} |
41. Gloom covering them. |
| أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ {٤٢} |
42. Those will be (the faces of) the disbelievers and (of) the doers of evil. |
 |