 |
| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} |
1. Par ceux qui arrachent violemment ! |
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} |
2. Et par ceux qui recueillent avec douceur ! |
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} |
3. Et par ceux qui voguent librement, |
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} |
4. puis s´élancent à toute vitesse, |
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} |
5. et règlent les affaires ! |
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} |
6. Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon] |
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} |
7. immédiatement suivi du deuxième. |
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} |
8. Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d´effroi, |
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} |
9. et leurs regards se baisseront. |
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} |
10. Ils disent : "Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première, |
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} |
11. quand nous serons ossements pourris ? " |
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} |
12. Ils disent : "ce sera alors un retour ruineux ! " |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. Il n´y aura qu´une sommation, |
| فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} |
14. et voilà qu´ils seront sur la terre (ressuscités). |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} |
15. Le récit de Moïse t´est-il parvenu ? |
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} |
16. Quand son Seigneur l´appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée : |
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} |
17. "Va vers Pharaon. Vraiment, il s´est rebellé ! |
| فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} |
18. Puis dis-lui : "Voudrais-tu te purifier ? |
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} |
19. et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ? " |
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} |
20. Il lui fit voir le très grand miracle. |
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} |
21. Mais il le qualifia de mensonge et désobéit; |
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} |
22. Ensuite, il tourna le dos, s´en alla précipitamment, |
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} |
23. rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, |
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} |
24. et dit : "C´est moi votre Seigneur, le très-Haut". |
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} |
25. Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l´au-delà et de celle d´ici-bas. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} |
26. Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint. |
| أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} |
27. êtes-vous plus durs à créer ? ou le ciel, qu´Il a pourtant construit ? |
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} |
28. Il a élevé bien haut sa voûte, puis l´a parfaitement ordonné; |
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} |
29. Il a assombri sa nuit et fait luire son jour. |
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} |
30. Et quant à la terre, après cela, Il l´a étendue : |
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} |
31. Il a fait sortir d´elle son eau et son pâturage, |
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} |
32. et quant aux montagnes, Il les a ancrées, |
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} |
33. pour votre jouissance, vous et vos bestiaux. |
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} |
34. Puis quand viendra le grand cataclysme, |
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} |
35. le jour où l´homme se rappellera à quoi il s´est efforcé, |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} |
36. l´Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera... |
| فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} |
37. Quant à celui qui aura dépassé les limites |
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} |
38. et aura préféré la vie présente, |
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} |
39. alors, l´Enfer sera son refuge. |
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} |
40. Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, |
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} |
41. le Paradis sera alors son refuge. |
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} |
42. Ils t´interrogent au sujet de l´Heure : "Quand va-t-elle jeter l´ancre" |
| فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} |
43. Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ? |
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} |
44. Son terme n´est connu que de ton Seigneur. |
| إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} |
45. Tu n´es que l´avertisseur de celui qui la redoute. |
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} |
46. Le jour où ils la verront, il leur semblera n´avoir demeuré qu´un soir ou un matin. |
 |