 |
| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} |
1. Tako mi onih koji čupaju žestoko, |
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} |
2. I onih koji vade (blagim) vađenjem, |
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} |
3. I onih koji plove klizeći, |
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} |
4. Te onih koji prethode prethođenjem, |
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} |
5. Te onih koji upravljaju stvar, |
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} |
6. Na Dan kad uzdrma potres, |
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} |
7. Slijediće ga naredni. |
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} |
8. Srca će Tog dana biti uzdrhtala, |
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} |
9. Pogledi njihovi biće oboreni. |
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} |
10. Govore: "Da li ćemo uistinu mi biti vraćeni uprvobitno stanje? |
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} |
11. Zar kad budemo kosti istruhle?" |
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} |
12. Govore: "To je onda ponavljanje pogubno." |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. Pa uistinu, to će krik jedan biti, |
| فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} |
14. Tad gle: oni budni! |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} |
15. Da li ti je došao hadis o Musau? |
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} |
16. Kad ga zovnu Gospodar njegov u dolini svetojTuwa: |
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} |
17. "Idi faraonu, zaista je on prevršio, |
| فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} |
18. Pa reci: ´Da li bi ti da se očistiš?´ |
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} |
19. I: ´Uputiću te Gospodaru tvom, pa da sebojiš." |
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} |
20. Tad mu je pokazao znak najveći. |
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} |
21. Pa - porekao je i nije poslušao, |
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} |
22. Zatim se okrenuo žureći, |
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} |
23. Pa sakupio (ljude), te povikao, |
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} |
24. Pa rekao: "Ja sam gospodar vašnajuzvišeniji." |
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} |
25. Zato ga je Allah dograbio primjernom kaznomdrugog i prvog. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} |
26. Zaista je u tome ibret za onog ko se boji. |
| أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} |
27. Da li je vas teže stvoriti ili nebo? Sazdaoga je, |
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} |
28. Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio, |
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} |
29. I zatamnio noć njegovu, i izveo svjetlonjegovo, |
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} |
30. I Zemlju poslije toga - rasprostro je nju, |
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} |
31. Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene, |
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} |
32. I brda: ustabilio ih je, |
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} |
33. Uživanje za vas i stoku vašu. |
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} |
34. Pa kad dođe tammet najveći, |
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} |
35. Na Dan kad se sjeti čovjek šta se trudio, |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} |
36. I pokaže se džehim onom ko vidi: |
| فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} |
37. Pa što se tiče onog ko je pretjerivao, |
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} |
38. I više volio život Dunjaa, |
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} |
39. Pa uistinu, džehim - to će sklonište biti. |
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} |
40. A što se tiče onog ko se plašio stajanja predGospodarom svojim, i suzdržao dušu od strasti - |
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} |
41. Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti. |
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} |
42. Pitaju te o Času: "Kad će dolazak njegov?" |
| فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} |
43. Čemu? Ti si za podsjećanje na njega, |
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} |
44. Do Gospodara tvoga je vrhunac njegov! |
| إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} |
45. Ti si samo opominjač onom ko ga se plaši, |
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} |
46. Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostalisamo večer ili jutro njegovo. |
 |