سورةالنازعات {٧٩} 79. AN-NAAZI´AAT
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} 1. Tako mi onih koji čupaju žestoko,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} 2. I onih koji vade (blagim) vađenjem,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} 3. I onih koji plove klizeći,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} 4. Te onih koji prethode prethođenjem,
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} 5. Te onih koji upravljaju stvar,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} 6. Na Dan kad uzdrma potres,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} 7. Slijediće ga naredni.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} 8. Srca će Tog dana biti uzdrhtala,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} 9. Pogledi njihovi biće oboreni.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} 10. Govore: "Da li ćemo uistinu mi biti vraćeni uprvobitno stanje?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} 11. Zar kad budemo kosti istruhle?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} 12. Govore: "To je onda ponavljanje pogubno."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} 13. Pa uistinu, to će krik jedan biti,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} 14. Tad gle: oni budni!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} 15. Da li ti je došao hadis o Musau?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} 16. Kad ga zovnu Gospodar njegov u dolini svetojTuwa:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} 17. "Idi faraonu, zaista je on prevršio,
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} 18. Pa reci: ´Da li bi ti da se očistiš?´
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} 19. I: ´Uputiću te Gospodaru tvom, pa da sebojiš."
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} 20. Tad mu je pokazao znak najveći.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} 21. Pa - porekao je i nije poslušao,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} 22. Zatim se okrenuo žureći,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} 23. Pa sakupio (ljude), te povikao,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} 24. Pa rekao: "Ja sam gospodar vašnajuzvišeniji."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} 25. Zato ga je Allah dograbio primjernom kaznomdrugog i prvog.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} 26. Zaista je u tome ibret za onog ko se boji.
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} 27. Da li je vas teže stvoriti ili nebo? Sazdaoga je,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} 28. Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} 29. I zatamnio noć njegovu, i izveo svjetlonjegovo,
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} 30. I Zemlju poslije toga - rasprostro je nju,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} 31. Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} 32. I brda: ustabilio ih je,
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} 33. Uživanje za vas i stoku vašu.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} 34. Pa kad dođe tammet najveći,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} 35. Na Dan kad se sjeti čovjek šta se trudio,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} 36. I pokaže se džehim onom ko vidi:
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} 37. Pa što se tiče onog ko je pretjerivao,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} 38. I više volio život Dunjaa,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} 39. Pa uistinu, džehim - to će sklonište biti.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} 40. A što se tiče onog ko se plašio stajanja predGospodarom svojim, i suzdržao dušu od strasti -
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} 41. Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} 42. Pitaju te o Času: "Kad će dolazak njegov?"
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} 43. Čemu? Ti si za podsjećanje na njega,
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} 44. Do Gospodara tvoga je vrhunac njegov!
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} 45. Ti si samo opominjač onom ko ga se plaši,
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} 46. Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostalisamo večer ili jutro njegovo.
Al-Qur'an Today @2006