 |
| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} |
1. Při silou vytrhujících, |
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} |
2. při čile prohánějících, |
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} |
3. při plavně se nesoucích, |
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} |
4. při usilovně se předbíhajících, |
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} |
5. při rozkazy uspořádávajících! |
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} |
6. V den, kdy rozezní se znějící |
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} |
7. a přijde po ní následující, |
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} |
8. v ten den se všechna srdce rozbuší |
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} |
9. a zraky jejich se hanbou zkruší! |
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} |
10. Říkají: "Což vskutku budeme vráceni v stav původní, |
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} |
11. až staneme se kostmi zpráchnivělými?" |
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} |
12. A připojí: "To věru návrat byl by záhubný!" |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. A ozve se jen zvuk jediný, |
| فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} |
14. a hle, octnou se bdící na zemi! |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} |
15. Zdaž donesla se ti o Mojžíšovi zpráva, |
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} |
16. když Pán jeho naň zavolal v údolí posvátném Tuwá: |
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} |
17. "K Faraónovi se vydej, neb on věru zpupným se projevil, |
| فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} |
18. a rci mu: "Což se nepatří, aby ses očistil |
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} |
19. a já abych tě dovedl k Pánu tvému a ty se Ho bál?" |
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} |
20. A znamení největší mu ukázal, |
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} |
21. však ten za lež je prohlásil a neposlušný byl, |
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} |
22. pak zády se otočil a pryč pospíšil |
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} |
23. a lidi své si shromáždil a pak prohlásil: |
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} |
24. "Já vaším pánem jsem nejvyšším!" |
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} |
25. A učinil jej Bůh na onom i tomto světě trestem varovným, |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} |
26. a pro toho, kdo naplněn je bázní, to věru bude poučením! |
| أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} |
27. Jste obtížnější pro stvoření vy, anebo nebe? On je vystavěl, |
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} |
28. v klenbu je vyzvedl a vhodně vyrovnal, |
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} |
29. temnotou noc jeho zahalil a jasu dennímu z něho vzejít dal |
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} |
30. a zemi posléze rozprostřel, |
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} |
31. a aby voda i pastviny na ní vzešly, způsobil |
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} |
32. a také hory tam zakotvil, |
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} |
33. aby užitek v tom pro vás i vaše stáda byl. |
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} |
34. A až nadejde ten převrat nesmírný |
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} |
35. v den, kdy člověk si vzpomene na všechno své snažení, |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} |
36. tehdy předvedeno bude peklo tomu, kdo uvidí. |
| فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} |
37. Ti, kdož vzpurní byli |
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} |
38. a život pozemský si oblíbili, |
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} |
39. těm věru peklo za útulek připravili. |
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} |
40. Však ten, jenž postavení Pána svého se bál a duši svou před vášní spasil, |
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} |
41. ten věru v zahradě rajské svůj bude mít azyl. |
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} |
42. Budou se tě na Hodinu, a kdy má nastat, ptát; |
| فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} |
43. proč ty máš se vlastně o ní zmiňovat? |
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} |
44. Vždyť Pánu tvému patří lhůta její konečná! |
| إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} |
45. Ty jen varovatelem jsi toho, jenž obavu z ní má. |
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} |
46. A v den, kdy spatří ji, bude se jim zdát, jako by v hrobech svých víc než večer či jitro nestrávili. |
 |