 |
| عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} |
1. What are they asking each other about? |
| عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} |
2. About the awesome tidings, |
| الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} |
3. About which they are in disagreement. |
| كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} |
4. No indeed! (They have no need to disagree or question one another about it:) Soon they will come to know! |
| ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} |
5. Again, no indeed! Soon they will come to know! |
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} |
6. Have We not made the earth as a cradle, |
| وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} |
7. And the mountains as masts? |
| وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} |
8. And We have created you in pairs. |
| وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} |
9. And We have made your sleep for rest. |
| وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} |
10. And We have made the night as a cloak (covering both you and the world). |
| وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} |
11. And We have made the day for seeking livelihood. |
| وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} |
12. And We have built above you seven firm heavens. |
| وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} |
13. And We have set up (therein) a lamp blazing and resplendent. |
| وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} |
14. And We send down out of the rain-clouds water in abundance, |
| لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} |
15. So that We may produce with it grain and plants, |
| وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} |
16. And gardens dense and luxuriant. |
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} |
17. Now assuredly, the Day of Judgment and Distinction is a time appointed (as the result of all that takes place in this world). |
| يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} |
18. The Day when the Trumpet is blown and you all come forth in hosts. |
| وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} |
19. And the heaven is opened (for the descent of angels), and becomes as if gates (so that the world of angels and the world of humankind join each other). |
| وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} |
20. And the mountains are set in motion and so become as if they had never existed. |
| إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} |
21. Surely Hell lies as a place for surveillance, |
| لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} |
22. For the (disbelieving) rebellious, (and) a destined home (which they prepared for themselves while in the world), |
| لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} |
23. Wherein they will remain for ages. |
| لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} |
24. There they will taste neither coolness nor any drink, |
| إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} |
25. Except boiling water and pus, |
| جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} |
26. As a recompense fitting (for their sins). |
| إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} |
27. For they used not to expect to be called to account (for their deeds); |
| وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} |
28. And denied Our Revelations (and all Our other signs in the universe) with willful, obstinate denial. |
| وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} |
29. And every thing (that they did) We wrote down as a record. |
| فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} |
30. So: "Taste (the fruit of your deeds), and We will not increase you except in suffering." |
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} |
31. For the God-revering, pious there will surely be triumph: |
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} |
32. Gardens and vineyards, |
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} |
33. And youthful, full-breasted maidens of equal age. |
| وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} |
34. And a cup full to the brim. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} |
35. They will hear therein neither vain talk nor falsehood. |
| جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} |
36. (All this as) a reward from your Lord, a gift according to (His) reckoning in full satisfaction. |
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} |
37. The Lord of the heavens and the earth and (all) that is between them, the All-Merciful. No one will have the power to address Him. |
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} |
38. On that Day the Spirit and the angels stand in ranks. No one will speak except him whom the All-Merciful allows, and he speaks what is right. |
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} |
39. That Day (of Judgment) is the Day absolutely true (on which the truth will prevail). So whoever wills, then, let him take a way of return to his Lord. |
| إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} |
40. We have surely warned you against a punishment near at hand. On that Day a person will look at what he has forwarded (from the world) with his own hands, and the unbeliever will say: "Oh, would that I were mere dust (instead of being a responsible being with consciousness and free will)!" |
 |