سورةالنبا {٧٨} 78. AN-NABA´
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} 1. Sur quoi s´interrogent-ils mutuellement ?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} 2. Sur la grande nouvelle,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} 3. à propos de laquelle ils divergent.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} 4. Eh bien non ! Ils sauront bientôt.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} 5. Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} 6. N´avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} 7. et (placé) les montagnes comme des piquets ?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} 8. Nous vous avons créés en couples,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} 9. et désigné votre sommeil pour votre repos,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} 10. et fait de la nuit un vêtement,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} 11. et assigné le jour pour les affaires de la vie,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} 12. et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} 13. et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} 14. et fait descendre des nuées une eau abondante
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} 15. pour faire pousser par elle grains et plantes
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} 16. et jardins luxuriants.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} 17. Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} 18. Le jour où l´on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} 19. et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} 20. et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} 21. L´Enfer demeure aux aguets,
لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} 22. refuge pour les transgresseurs.
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} 23. Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} 24. Ils n´y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} 25. Hormis une eau bouillante et un pus
جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} 26. comme rétribution équitable.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} 27. Car ils ne s´attendaient pas à rendre compte,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} 28. et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} 29. alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} 30. Goûtez donc. Nous n´augmenterons pour vous que le châtiment !
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} 31. Pour les pieux ce sera une réussite :
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} 32. jardins et vignes,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} 33. et des (belle) aux seins arrondis, d´une égale jeunesse,
وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} 34. et coupes débordantes.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} 35. Ils n´y entendront ni futilités ni mensonges.
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} 36. A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} 37. du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n´osent nullement Lui adresser la parole.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} 38. Le jour où l´Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} 39. Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} 40. Nous vous avons avertis d´un châtiment bien proche, le jour où l´homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l´infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j´aurais aimé n´être que poussière".
Al-Qur'an Today @2006