سورةالنبا {٧٨} 78. AN-NABA´
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} 1. O čemu oni jedne druge pitaju? -
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} 2. O vijesti velikoj,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} 3. o kojoj oni različita mišljenja imaju.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} 4. To nije dobro, oni će saznati sigurno!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} 5. I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} 6. Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} 7. i planine stubovima,
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} 8. i vas kao parove stvorili,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} 9. i san vaš počinkom učinili,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} 10. i noć pokrivačem dali,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} 11. i dan za privređivanje odredili,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} 12. i iznad vas sedam silnih sazidali,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} 13. i svjetiljku plamteću postavili?
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} 14. Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} 15. i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje,
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} 16. i bašče guste.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} 17. Dan sudnji je, zaista, već određen,
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} 18. Dan kada će se u rog puhnuti, pa ćete vi, sve skupina po skupina, dolaziti,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} 19. i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} 20. i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} 21. Džehennem će zasjeda postati,
لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} 22. nasilnicima mjesto povratka -
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} 23. u kome će zauvijek ostati:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} 24. u njemu svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} 25. osim vrele vode i kapljevine,
جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} 26. kazne prikladne.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} 27. Oni nisu očekivali da će račun polagati
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} 28. i dokaze Naše su pretjerano poricali,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} 29. a Mi smo sve pobrojali i zapisali -
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} 30. pa trpite, mučenje ćemo vam sve gorim učiniti.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} 31. A onima koji su se Allaha bojali želje će se ostvariti:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} 32. bašče i vinogradi,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} 33. i djevojke mlade, godina istih,
وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} 34. i pehari puni.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} 35. Tamo prazne besjede i neistinu neće slušati,
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} 36. Gospodar tvoj će ih darom obilnim nagraditi,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} 37. Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} 38. na Dan kada Džibril i meleki budu u redove poredani, kada će samo onaj kome Milostivi dozvoli govoriti, a istinu će reći.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} 39. To je neizbježan Dan, pa ko hoće, Gospodaru svome će, kao utočištu, poći.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} 40. Mi vas na skoru patnju upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: "Da sam, bogdo, zemlja ostao!"
Al-Qur'an Today @2006