سورةالمعارج {٧٠} 70. AL-MA´AARIJ
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ {١} 1. Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ {٢} 2. pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ {٣} 3. et qui vient d´Allah, le Maître des voies d´ascension.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ {٤} 4. Les Anges ainsi que l´Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا {٥} 5. Supporte donc, d´une belle patience.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا {٦} 6. Ils le (le châtiment) voient bien loin,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا {٧} 7. alors que Nous le voyons bien proche,
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ {٨} 8. le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ {٩} 9. et les montagnes comme de la laine,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا {١٠} 10. où nul ami dévoué ne s´enquerra d´un ami,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ {١١} 11. bien qu´ils se voient l´un l´autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ {١٢} 12. sa compagne, son frère,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ {١٣} 13. même son clan qui lui donnait asile,
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ {١٤} 14. et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ {١٥} 15. Mais rien [ne le sauvera]. [L´Enfer] est un brasier
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ {١٦} 16. arrachant brutalement la peau du crâne.
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ {١٧} 17. Il appellera celui qui tournait le dos et s´en allait,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ {١٨} 18. amassait et thésaurisait.
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا {١٩} 19. Oui, l´homme a été créé instable [très inquiet];
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا {٢٠} 20. quand le malheur le touche, il est abattu;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا {٢١} 21. et quand le bonheur le touche, il est refuseur.
إِلَّا الْمُصَلِّينَ {٢٢} 22. Sauf ceux qui pratiquent la Salat
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ {٢٣} 23. qui sont assidu à leurs Salats,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ {٢٤} 24. et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakat]
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ {٢٥} 25. pour le mendiant et le déshérité;
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {٢٦} 26. et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ {٢٧} 27. et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ {٢٨} 28. car vraiment, il n´y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ {٢٩} 29. et qui se maintiennent dans la chasteté
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ {٣٠} 30. et n´ont pas de rapports qu´avec leurs épouses ou les esclaves qu´ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ {٣١} 31. mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ {٣٢} 32. et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement.
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ {٣٣} 33. et qui témoignent de la stricte vérité,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ {٣٤} 34. et qui sont régulier dans leur Salat.
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ {٣٥} 35. Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ {٣٦} 36. Qu´ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ {٣٧} 37. de droite et de gauche, [venant] par bandes ?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ {٣٨} 38. Chacun d´eux convoite-t-il qu´on le laisse entrer au Jardin des délices ?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ {٣٩} 39. Mais non ! Nous les avons créés de ce qu´ils savent .
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ {٤٠} 40. Eh Non ! ... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٤١} 41. De les remplacer par de meilleurs qu´eux, et nul ne peut Nous en empêcher.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ {٤٢} 42. Laisse-les donc s´enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu´à ce qu´ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ {٤٣} 43. le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s´ils couraient vers des pierres dressées;
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ {٤٤} 44. leurs yeux seront abaissés, l´avilissement les couvrira. C´est cela le jour dont on les menaçait !
Al-Qur'an Today @2006