 |
| سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ {١} |
1. Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable, |
| لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ {٢} |
2. pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser, |
| مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ {٣} |
3. et qui vient d´Allah, le Maître des voies d´ascension. |
| تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ {٤} |
4. Les Anges ainsi que l´Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans. |
| فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا {٥} |
5. Supporte donc, d´une belle patience. |
| إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا {٦} |
6. Ils le (le châtiment) voient bien loin, |
| وَنَرَاهُ قَرِيبًا {٧} |
7. alors que Nous le voyons bien proche, |
| يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ {٨} |
8. le jour où le ciel sera comme du métal en fusion |
| وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ {٩} |
9. et les montagnes comme de la laine, |
| وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا {١٠} |
10. où nul ami dévoué ne s´enquerra d´un ami, |
| يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ {١١} |
11. bien qu´ils se voient l´un l´autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants, |
| وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ {١٢} |
12. sa compagne, son frère, |
| وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ {١٣} |
13. même son clan qui lui donnait asile, |
| وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ {١٤} |
14. et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
| كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ {١٥} |
15. Mais rien [ne le sauvera]. [L´Enfer] est un brasier |
| نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ {١٦} |
16. arrachant brutalement la peau du crâne. |
| تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ {١٧} |
17. Il appellera celui qui tournait le dos et s´en allait, |
| وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ {١٨} |
18. amassait et thésaurisait. |
| إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا {١٩} |
19. Oui, l´homme a été créé instable [très inquiet]; |
| إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا {٢٠} |
20. quand le malheur le touche, il est abattu; |
| وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا {٢١} |
21. et quand le bonheur le touche, il est refuseur. |
| إِلَّا الْمُصَلِّينَ {٢٢} |
22. Sauf ceux qui pratiquent la Salat |
| الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ {٢٣} |
23. qui sont assidu à leurs Salats, |
| وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ {٢٤} |
24. et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakat] |
| لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ {٢٥} |
25. pour le mendiant et le déshérité; |
| وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {٢٦} |
26. et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution, |
| وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ {٢٧} |
27. et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur |
| إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ {٢٨} |
28. car vraiment, il n´y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur; |
| وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ {٢٩} |
29. et qui se maintiennent dans la chasteté |
| إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ {٣٠} |
30. et n´ont pas de rapports qu´avec leurs épouses ou les esclaves qu´ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables, |
| فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ {٣١} |
31. mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs; |
| وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ {٣٢} |
32. et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement. |
| وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ {٣٣} |
33. et qui témoignent de la stricte vérité, |
| وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ {٣٤} |
34. et qui sont régulier dans leur Salat. |
| أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ {٣٥} |
35. Ceux-là seront honorés dans des Jardins. |
| فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ {٣٦} |
36. Qu´ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu, |
| عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ {٣٧} |
37. de droite et de gauche, [venant] par bandes ? |
| أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ {٣٨} |
38. Chacun d´eux convoite-t-il qu´on le laisse entrer au Jardin des délices ? |
| كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ {٣٩} |
39. Mais non ! Nous les avons créés de ce qu´ils savent . |
| فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ {٤٠} |
40. Eh Non ! ... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٤١} |
41. De les remplacer par de meilleurs qu´eux, et nul ne peut Nous en empêcher. |
| فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ {٤٢} |
42. Laisse-les donc s´enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu´à ce qu´ils rencontrent leur jour dont on les menaçait, |
| يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ {٤٣} |
43. le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s´ils couraient vers des pierres dressées; |
| خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ {٤٤} |
44. leurs yeux seront abaissés, l´avilissement les couvrira. C´est cela le jour dont on les menaçait ! |
 |