 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. When the Event to happen happens, |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. There is no denying its happening – |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. Abasing some and exalting others; |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. When the earth is shaken with a violent shock; |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. And the mountains are shattered and crumble |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. So they become dust scattered; |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. You (all conscious, responsible beings) will be sorted out into three groups |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. Thus: the people of the Right (the people of happiness and prosperity, who receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right! |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. And the people of the Left (the people of wretchedness, who will receive their Records in their left hands): how wretched are the people of the Left! |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. And the foremost (in faith and good deeds, and serving God’s cause) will be the foremost (in receiving and enjoying God’s mercy). |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. Those are the ones near-stationed to God, |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. In Gardens abounding in bounty and blessings. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. A good many of them are from among the first (to have embraced God’s Religion); |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. And a few from the later (generations). |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. (They will be seated) on lined thrones (encrusted with gold and precious stones), |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. Reclining upon them, facing one another. |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. There will go round them immortal youths, |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. With goblets, and ewers, and a cup from a clear-flowing spring, |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. From which no aching of the head ensues, nor intoxication of the mind; |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. And with fruits such as they choose, |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. And with the flesh of fowls such as they desire; |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. And (there will be) pure maidens, most beautiful of eye, |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. Like pearls kept hidden (in their shells). |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. A reward for all (the good) that they used to do. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. They will hear there neither vain talk nor accusing speech; |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. (They will hear) only speech (wishing) peace and security after peace and security. |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. And the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right! |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. Amidst cherry trees laden with fruit, |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. And banana trees with fruit piled high, |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. And shade long-extended, |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. And water gushing (and flowing constantly), |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. And fruits (of every other kind) abounding, |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. Never cut off, nor forbidden; |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. And (with them will be their) spouses ennobled with beauty and spiritual perfection: |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. We have brought them into being in a new creation; |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. And We have made them virgins, |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. Full of love for their husbands, and equal in age, |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. For the people of the Right (the people of happiness and prosperity): |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. A good many of them are from among the first (to have embraced God’s Religion); |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. And a good many are from the later (generations). |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. And the people of the Left (who will be given their Records in their left hands): how wretched are the people of the Left! |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. In the midst of scorching wind and hot, boiling water, |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. And the shadow of black smoke, |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. (A shadow) neither cooling nor refreshing. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. Indeed, before that, they were lost in excess of pleasures (without moral scruples); |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. And would persist in committing the greatest sin (of unbelief or associating partners with God and denying the afterlife). |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. And would say: "What? After we have died and become dust and bones, will we indeed be raised from the dead? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. "And also our forefathers of old?" |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Say: "Those of old and those of later times |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. "Will all be brought together at an appointed time on a Day well-known." |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. Then: O you who have strayed (from the Straight Path), who deny (the afterlife), |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. You will surely eat of the tree of Zaqqum; |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. And you fill up your bellies with it. |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. Thereafter you will drink of hot, boiling water; |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. You will drink as the camel raging with thirst drinks. |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. This will be their welcome on the Day of Judgment. |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. It is We Who have created you. So will you not confirm as truth (what We convey to you as truth)? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. Have you considered the semen that you emit? |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. Is it you who create it, or are We the Creator? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. It is also We Who decree death among you – and We cannot be overcome, |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. So that We may replace you (with new generations like you), and bring you about in a new mode and form of existence you do not know. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. For certain you know the first creation (how you are brought into the world), then should you not reflect on (and anticipate the second creation)? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. Have you ever considered the seed you sow (in the ground)? |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. Is it you who cause it to grow, or is it We Who make it grow? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. If We so willed, We would surely make it into chaff, and then you would not cease to exclaim: |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. "We are indeed in a great loss (with our money, time, and efforts gone to waste). |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. "Rather, we are left utterly deprived (of our livelihood)." |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. Have you ever considered the water that you drink? |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. Is it you who send it down from the cloud or is it We Who send it down? |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. If We so willed, We would make it bitter and salty. Then, should you not give thanks? |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. Have you ever considered the fire that you kindle? |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. Is it you who bring into being the tree for it, or is it We bring it into being? |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. We have made it something for reflection (on Our handiwork and Our grace in making the creation useful and beautiful), and a comfort (especially) for the dwellers (and wayfarers) in the desert. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. Therefore, glorify the Name of your Lord, the Supreme (declaring His being absolutely above having any defects and partners). |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. I swear by the locations of the stars (and their falling), |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. – It is indeed a very great oath, if you but knew. – |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. Most certainly it is a Qur’an (recited) most honorable, |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. In a Book well-guarded. |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. None except the purified ones can reach it (to obtain the knowledge it contains. And none except those cleansed of material and spiritual impurities should touch it). |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. It is a Book being sent down in parts from the Lord of the worlds. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. Is it this Discourse that you hold in low esteem? |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. And do you make your share of it denying it? |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. Then, how is it you do not – when the soul comes up to the throat (of a dying human), |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. While you are looking on – |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. And while We are nearer to him (the dying human) than you are, but you do not see (that) – |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. Then, how is it you do not – if you are not bound to Us in dependence (subject to Our will) – |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. (How is it that) you do not restore the soul (of that dying human), if you are truthful (in your claim)? |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. Now, if he (that dying human) is of those near-stationed to God, |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. Then (there is for him) comfort in eternal relief (from all kinds of hardships and pains), and abundance, and a Garden of bounty and blessing. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. If he is of the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands), |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. Then "Peace be upon you" (will be what you will always hear) from the people of the Right. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. But if he is one of those who denied (Our Message and Our Messengers), who strayed (from the Straight Path), |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. Then his entertainment is boiling water |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. And roasting in a Blazing Flame. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. Surely this (Qur’an) is certain truth. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. So glorify the Name of your Lord, the Supreme (affirming that He is exalted above any falsehood). |
 |