 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. Kur të ndodhë Ngjarja (Dita e Kijametit), - |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. të ndodhurit e saj askush nuk do ta mohojë, |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. e cila i ulë (të këqinjtë), i lartëson (të mirët), |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. kur Toka të dridhet fuqishëm, |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. dhe malet të derdhën copë-copë, |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. dhe shndërrohen në pluhur të shpërndarë, |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. kur ju njerëzit, do të ndaheni në tri grupe: |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. ata të lumturit – kush janë të lumturit?! |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë?! |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. Ata që kanë prirë (në besim), do të prijnë (edhe në xhennet), |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. ata janë të afërt |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. në kopshtet e xhennetit e të kënaqësisë, |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. (e këta janë) shumë prej të parëve, |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. e pak prej të mëvondshmëve, - |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. në divanet e stolisura (me gurë të çmueshëm), |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. të mbështetur në to dhe të kthyer njëri karshi tjetrit; |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. do t’u sillen rreth tyre (për t’ju shërbyer) djelmoshat përherë të rinj, |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. me kupa, ibrikë dhe shishe (pijesh) prej burimit rrjedhës, |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. prej të cilit nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja, - |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. dhe pemë të cilat do t’i zgjedhin vetë, |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. dhe mish të shpendëve çfarë ju ka ënda. |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. Në to (xhennete) ka edhe hyrie (të bukura) sy-mëdha, |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. të ngjashme margaritarit të ruajtur, |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. shpërblim për atë që kanë punuar. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. Në ta nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatësh, |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. por vetëm fjalët (përshëndetjet): “Selam, selam!” (Paqë, paqë)! |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. E, ata të lumturit – kush janë të lumturit?! |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. Do të gjenden në mes lotusve (lloj druri) pa gjemba, |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. dhe babanave të mbushura me frute |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. dhe në freskinë e gjerë, |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. pranë ujit rrjedhës, |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. dhe mes pemëve të llojllojshme, |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara (për t’i marrë), |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. dhe në shtrojet e ngritura (bashkëshorte virtytesh të larta). |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. Ne i kemi krijuar ato në formë të re, |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. dhe i kemi bërë ato virxhëresha, |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta – |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. (këto janë) për ata të lumturit. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. (këta – të mirët) janë shumë prej (popujve) të lashtëve |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. e shumë edhe prej të mëvonshmëve. |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. E, ata fatkëqinjtë – cilët janë fatkëqinjtë?! |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. Ata (që) do të jenë në frymën e zjarrit dhe të ujit të vëluar |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. dhe në hijen e tymit të zi, |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. në të cilën nuk do të ketë freski as kurrfarë të mire. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. Ata, para kësaj (në këtë botë), kanë jetuar në luks, |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. dhe me këmbëngulje bënin mëkate të rënda, |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. dhe thonin: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi tokë e eshtra, a, me të vërtetë, do të ringjallemi, |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. vallë, edhe të parët tonë të lashtë?! |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Thuaju (o Muhammed!): “Me të vërtetë, edhe të parët edhe të mbramët, - |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. do të tubohen në një kohë (të caktuar), të ditës së njohur, |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. dhe, atëherë ju, o të humbur, që përgënjeshtroni ringjalljen, |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. me siguri do të hani nga druri i zekkumit, |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. dhe me te do të mbushni stomakun, |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. e pastaj në të, do të pini ujë të vëluar, |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. dhe do të pini ashtu siç pin devja e etshme, |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. kjo (që u përmend) do të jetë pozita e tyre në Ditën e Kijametit! |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. Ne, u krijuam juve – e, sikur të kishit besuar! |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. A po shihni ju farën (spermën) që e hedhni (injektoni) |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. a po e krijoni (dhe zhvilloni njeriun ju), apo Ne jemi krijues? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë, |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. që t’ju ndryshojmë figurën tuaj dhe t’ju krijojmë në figurën çfarë ju nuk e dini. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. Ju, madje, e dini krijimin e parë, e pse nuk po këshilloheni?! |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. A shihni atë që po e mbillni? |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. A mos ju jepni, që prej saj të mbijë (bima), apo Ne japim që të mbijë ajo? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. Nëse duam Ne, Ne do ta thërrmojmë atë (bimën) dhe ju do të çuditeni, |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. (dhe, do të thoni): “Ne, me të vërtetë, jemi të dëmtuar, |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. madje – na është penguar (furnizimi)!” |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. A po e shihni (atë) ujë që e pini – |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. a mos e lëshoni ju prej réve apo Ne e lëshojmë?! |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. Nëse duam Ne, Ne do ta bëjmë atë të njelmët – e përse nuk falenderoheni?! |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. A po e shihni atë zjarr, që e ndezni – |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. a mos e keni bërë ju drurin e saj, apo Ne e kemi bërë?! |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. Ne, e kemi bërë zjarrin përkujtues (të zjarrit të skëterrës) dhe që t’u sjellë dobi nevojtarëve, |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm! |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. Dhe, betohu në çastin e perëndimit të yjeve, |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. e ky është, betim i madh, nëse e dini, - |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. ky (shpjeguesi i këtyre), është, me të vërtetë, Kur’ani i nderuar, |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. në Librin e ruajtur – |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. le ta prekin atë vetëm të pastërtit – |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. (ai është) Shpallje prej Zotit të Gjithësisë. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. E, vallë, ju këtë fjalë (Kur’anin) nuk e përfillni? |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. dhe, në vend të mirënjohjes për furnizimin e dhuruar, që u është dhënë – ju, në të vërtetë, po e përgënjeshtroni atë. |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. E, përse kur t’ju vie shpirti në fyt, |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. dhe kur ju atëherë e shikoni atë, |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. e ne jemi më afër atij se ju, por ju nuk shihni, - |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. e sikur të ishit ju të fuqishëm (e nuk sundon tjetërkush) |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. atëherë do t’ia kthenit (shpirtin atij), nëse thoni të vërtetën? |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. Dhe, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që janë afër te Perëndia – |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. (për te ka) komoditet, mëshirë dhe furnizim të madh dhe kopshtet e dhuntive! |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. E, nëse është (ai që është në agoni) nga të lumturit – |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. e, përshëndetje për ty nga ata që janë të lumtur! |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. E, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që kanë përgënjeshtruar – të humburve – |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. ata do të gostiten me ujë të vëluar – |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. dhe përcëllim në zjarr të xhehennemit. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. Në të vërtetë, e gjithë kjo, është e vërtetë e saktë. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. Andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm! |
 |