 |
| الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ {١} |
1. Onima koji ne vjeruju i odvraćaju od putaAllahovog - (Allah) će učiniti zaludnim djelanjihova. |
| وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ {٢} |
2. A oni koji vjeruju i rade dobra djela ivjeruju u ono što se objavljuje Muhammedu - a to jeIstina od Gospodara njihovog - (Allah) će imoprostiti zla djela njihova i popraviti stanjenjihovo. |
| ذَٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ {٣} |
3. To zato što oni koji ne vjeruju slijedeneistinu, a što oni koji vjeruju slijede Istinu odGospodara njihovog. Tako Allah navodi ljudimaprimjere njihove. |
| فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ {٤} |
4. Pa kad sretnete one koji ne vjeruju, tadudrite šije, dok, kad ih iznurite, tad ojačajte okov.Zatim ili dobročinstvo poslije i, ili otkup, dok ratne položi terete svoje. To! A da Allah hoće, osvetiobi im se, međutim (hoće) da vas iskuša jedne drugima.A koji poginu na putu Allahovom - pa neće (On)poništiti djela njihova. |
| سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ {٥} |
5. Vodiće ih i popraviti stanje njihovo, |
| وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ {٦} |
6. I uvešće ih u Džennet kojeg im je predstavio. |
| يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ {٧} |
7. O vi koji vjerujete! Ako pomognete Allaha,pomoći će vas i osnažiti stope vaše. |
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ {٨} |
8. A oni koji ne vjeruju - pa, propast njima, aučiniće zaludnim djela njihova. |
| ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ {٩} |
9. To zato što oni mrze ono što je objavio Allah- zato će (On) upropastiti djela njihova. |
| أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا {١٠} |
10. Pa zašto ne putuju po Zemlji pa vide kakav jebio kraj onih prije njih? Uništio ih je Allah, anevjernicima će biti slično njima. |
| ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ {١١} |
11. To zato što je Allah Zaštitnik onih kojivjeruju i što nevjernici nemaju zaštitnika za sebe. |
| إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ {١٢} |
12. Uistinu! Allah će uvesti one koji vjeruju irade dobra djela u bašče ispod kojih teku rijeke. Akoji ne vjeruju, (oni) uživaju i jedu kao štoživotinje jedu, a vatra će biti boravište njihovo. |
| وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ {١٣} |
13. A koliko je gradova koji su bili moćnijisilom od tvog grada koji te je protjerao: uništilismo ih, tad oni nisu imali pomagača. |
| أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ {١٤} |
14. Pa je li onaj ko je uz dokaz jasni odGospodara svog, kao onaj kojem je uljepšano zlo djelonjegovo i (koji) slijede strasti svoje? |
| مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ {١٥} |
15. Primjer Dženneta koji je obećanbogobojaznima: u njemu rijeke od vode neustajale; irijeke od mlijeka - neće se izmijeniti okus njegov; irijeke od vina prijatnog pijačima; i rijeke od medaprečišćenog. I imaće oni u njemu raznovrsnog voća ioprost Gospodara svog. (Da li su oni) kao onaj kojiće biti vječno u vatri i biti napajani vrelom vodom,pa će kidati crijeva njihova? |
| وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ {١٦} |
16. I od njih je ko te prisluškuje, dok, kadizađu od tebe, govore onima kojima je dato znanje:"Šta to reče malo prije?" Takvi su oni kojima jeAllah zapečatio srca njihova, a slijede strastisvoje. |
| وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ {١٧} |
17. A oni koji se upute, povećaće im uputu i daćeim bogobojaznost njihovu. |
| فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ {١٨} |
18. Pa očekuju li samo Čas - da im dođe iznenada?Ta već su došli predznaci njegovi. Pa kako će oni -kad im dođe - imati upozorenje svoje? |
| فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ {١٩} |
19. Pa znaj da je samo On Bog - Allah, i tražioprost za grijeh svoj, i za vjernike i vjernice. AAllah zna vaše mjesto kretanja i stanište vaše. |
| وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ {٢٠} |
20. I govore oni koji ne vjeruju: "Što se neobjavi sura?" Pa kad je objavljena sura presudna ipomenuta u njoj borba, vidio si one u srcima čijim jebolest - gledaju u tebe pogledom smrću onesvještenog.Pa teško njima! |
| طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ {٢١} |
21. Poslušnost i govor uljudan! Pa kad jeodlučena stvar, da su tad iskreni Allahu, sigurno bibilo bolje za njih. |
| فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ {٢٢} |
22. Pa da li biste možda - ako biste zavladali -da napravite fesad na Zemlji i pokidate srodstvovaše? |
| أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ {٢٣} |
23. Takvi su oni koje je prokleo Allah, pa ihogluhnuo i oslijepio vidove njihove. |
| أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا {٢٤} |
24. Pa zar neće razmišljati o Kur´anu, ili su nasrcima njihovim brave? |
| إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ {٢٥} |
25. Uistinu, oni koji su okrenuli leđa svoja,nakon što im bila jasna Uputa, šejtan ih je zaveo iodužio im. |
| ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ {٢٦} |
26. To zato što oni kažu onima koji mrze šta jeAllah objavio: "Poslušaćemo vas u nekoj stvari"; aAllah zna tajne njihove. |
| فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ {٢٧} |
27. Pa kako će biti kad ih uzmu meleci, udarajućilica njihova i leđa njihova? |
| ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ {٢٨} |
28. To zato što su oni slijedili ono šta srdiAllaha i mrzili zadovoljstvo Njegovo, zato ćeuništiti djela njihova. |
| أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ {٢٩} |
29. Zar misle oni u srcima čijim je bolest, daAllah neće iznijeti zlobe njihove? |
| وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ {٣٠} |
30. A da hoćemo, zaista bismo ti dali da ihvidiš, pa bi ih sigurno prepoznao po znacimanjihovim, i sigurno bi ih prepoznao po tonu govora! AAllah zna djela vaša. |
| وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ {٣١} |
31. I doista ćemo vas iskušavati, dok ne spoznamomudžahide između vas i strpljive, i provjerimo haberevaše. |
| إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ {٣٢} |
32. Uistinu, oni koji ne vjeruju i odvraćaju odputa Allahovog i suprotstavljaju se Poslaniku, nakonšto im je postala jasna Uputa, neće naškoditi Allahunimalo, a upropastiće djela njihova. |
| يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ {٣٣} |
33. O vi koji vjerujete! Poslušajte Allaha iposlušajte Poslanika i ne poništavajte djela vaša. |
| إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ {٣٤} |
34. Uistinu, oni koji ne vjeruju i odvraćaju odputa Allahovog, zatim umru, a oni budu nevjernici -pa Allah im neće oprostiti. |
| فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ {٣٥} |
35. Zato ne malaksajte, i pozivajte miru a ste vinadmoćniji, i Allah je s vama i neće vas oštetitidjelima vašim. |
| إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ {٣٦} |
36. Život Dunjaa je samo igra i zabava. I akobudete vjerovali i bojali se, daće vam nagrade vaše ineće vas pitati za imetke vaše. |
| إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ {٣٧} |
37. Ako bi vas pitao za njih, pa vas pritisnuo,škrtarili biste i iznio bi zlobe vaše. |
| هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ ۖ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ {٣٨} |
38. Eto, vi ste ti koji se pozivate da trošite naputu Allahovom, pa od vas je ko škrtari. A ko škrtari- pa zaista škrtari od duše svoje. A Allah je bogat,a vi ste fukare. A ako se odvratite, zamijeniće (vas)narodom drugačijim od vas, potom neće biti primjerivaši. |
 |