سورةالصافات {٣٧} 37. AS-SAAFFAAT
الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} 1. Při těch, kdo v řadách stoji,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} 2. prudce odrážejí,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} 3. připomenutí přednášejí!
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} 4. Věru Bůh váš jediný jest,
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} 5. Pán nebes a země a toho, co mezi nimi je, Pán východů!
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} 6. Vskutku jsme vyzdobili nejnižší nebe ozdobou hvězd
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} 7. a také na ochranu proti každému satanu vzpurnému,
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} 8. takže nemohou u rady nejvyšší naslouchat a je po nich házeno ze všech stran,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} 9. aby byli odehnáni; a pro ně trest trvalý je přichystán.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} 10. Zaslechne něco pouze ten, kdo urve porady útržek, a ten plamenem pronikajícím je pronásledován.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} 11. Zeptej se jich, zda jsou tělesně silnější nebo ti, které jsme stvořili My? My stvořili jsme je z hlíny tvrdnoucí.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} 12. Ba věru, ty divíš se, zatímco oni se posmívají,
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} 13. a když napomenutí je jim dáno, na ně nepamatují,
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} 14. a když znamení spatří, žerty si z něho dělají
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} 15. a říkají: "Tohle není leč kouzlo zjevné!
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} 16. Cožpak až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, vskutku vzkříšeni budeme,
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} 17. i naši předkové dávní?"
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} 18. Odpověz: "Zajisté, a budete poníženi!"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} 19. A ozve se jen jeden zvuk jediný, a hle, oni prohlédnou
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} 20. a řeknou: "Běda nám, toto je den soudný!"
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} 21. Ano, toto je den rozhodnutí, jejž za výmysl jste pokládali!
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} 22. Shromážděte ty, kdož křivdili, manželky jejich i to, co uctívali
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} 23. vedle Boha, a doveďte je na stezku pekelnou,
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} 24. pak zastavte je, neb vyslýcháni budou!
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} 25. "Co je s vámi, že nepomáháte si navzájem?"
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} 26. Naopak, oni se dnes Bohu vzdávají
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} 27. a jeden k druhému se obracejí a vyptávají se.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} 28. I řeknou jedni: "Vy věru jste k nám zprava přicházeli!"
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} 29. A odvětí jim: "Nikoliv, vy jste nevěřili
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} 30. a my nad vámi jsme žádnou pravomoc neměli; naopak, vy lidé svévolní jste byli.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} 31. A uskutečnilo se nad námi slovo Pána našeho a zajisté teď ochutnáme. . . "
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} 32. My jsme vás svedli, však sami jsme bloudili.
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} 33. V ten den věru budou v trestu společníky
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} 34. a takovým způsobem my jednat budeme s hříšníky,
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} 35. kteří, když řečeno jim bylo, že není božstva kromě Boha, zpyšněli
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} 36. a řekli: "Kvůli básníku bláznivému bychom božstva svá opustit měli?"
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} 37. Naopak, on pravdu přinesl a potvrdil pravdivost poslů dřívějších.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} 38. A vy jistě trest bolestný ochutnáte
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} 39. a pouze za to, co spáchali jste, odměnu dostanete
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} 40. kromě služebníků Božích upřímných.
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} 41. Těm dostane se přídělu známého,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} 42. ovoce v hojnosti a místa čestného,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} 43. v zahradách rajských slastí
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} 44. ležet budou proti sobě na lůžkách.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} 45. Kolovat mezi nimi budou číše čirého nápoje
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} 46. jasného, jenž rozkoší pro pijící je,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} 47. v něm opojnosti není a nebudou jím zmoženi.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} 48. Vedle nich budou dívky zrak klopící, okaté,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} 49. jako by to perly byly skryté.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} 50. A přiblíží se k sobě navzájem a bude se vyptávat jeden druhého,
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} 51. a řekne jeden z nich: "Měl jsem přítele dobrého,
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} 52. jenž říkával:,Patříš také mezi ty, kdo za pravdivé prohlašují varování,
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} 53. že až zemřeme a staneme se prachem a kostmi, i před soud budeme postaveni?"
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} 54. A řekne: "Nechcete se tam vzhůru podívat?"
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} 55. A sám vzhůru pohlédne a spatří přítele svého uprostřed pekla stát,
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} 56. i zavolá naň: "Při Bohu, málem jsi mne zahubil,
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} 57. a kdyby nebylo dobrodiní Pána mého, také bych mezi předvedenými byl!
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} 58. Což vskutku již nezemřeme,
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} 59. jen touto svou smrtí první, a potrestáni nebudeme?
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} 60. To věru je štěstí nesmírné!"
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} 61. Nechť k něčemu podobnému se upíná úsilí!
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} 62. A co je lepší: toto, anebo strom Zaqqúm jako pohoštění?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} 63. A učinili jsme jej pro nespravedlivé předmětem pokušení,
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} 64. a je to strom, jenž vyrůstá z pekla základů,
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} 65. a jeho plody jsou jak hlavy satanů
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} 66. a věru z nich budou jíst a břicha svá si jimi naplní
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} 67. a pak je směsí vody vroucí zapijí
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} 68. a posléze se věru do pekla navrátí.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} 69. A předky své nalezli vskutku v bloudění,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} 70. a přece sami po jejich stopách spěchají.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} 71. Již před nimi zbloudila většina národů starých,
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} 72. ačkoliv jsme k nim varovatele posílali.
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} 73. Pohleď však, jaký byl konec varovaných
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} 74. kromě služebníků Božích upřímných!
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} 75. O pomoc Nás kdys Noe zavolal a jak výtečně prosby splňujeme
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} 76. a před pohromou nesmírnou jsme jej i s rodinou jeho zachránili;
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} 77. a učinili jsme jeho potomky jedinými, kdož přežili,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} 78. a u posledních jsme mu požehnali:
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} 79. "Mír budiž s Noem mezi vším lidstvem!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} 80. Takto odměňujeme dobro konající,
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} 81. vždyť on byl služebník Náš věřící!
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} 82. A potom jsme všechny ostatní utopili.
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} 83. K jeho přívržencům také Abraham náležel,
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} 84. když k Pánu svému se srdcem čistým přišel
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} 85. a otci svému a lidu svému pravil: "Co to uctíváte?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} 86. Což falešná božstva místo Boha si žádáte?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} 87. A co o Pánu lidstva soudíte?"
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} 88. A pohled svůj ke hvězdám upřel
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} 89. a zvolal: "Věru jsem ochořel!"
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} 90. I odvrátili se od něho, záda mu ukazujíce.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} 91. Abraham pak vnikl k božstvům jejich a řekl: "Co že nejíte
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} 92. a co je s vámi, že nemluvíte?"
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} 93. A vrhl se na ně, zasazuje jim úder pravicí,
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} 94. však přiblížili se k němu lidé běžící.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} 95. I otázal se: "Chcete uctívat, co sami jste vytesali,
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} 96. zatímco je to Bůh, jenž stvořil vás i to, co jste udělali?"
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} 97. I zvolali: "Postavte pro něj hranici a vhoďte jej v oheň hořící!"
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} 98. Takto mu chtěli úklad nastrojit, však poníženými jsme je učinili.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} 99. I pravil Abraham: "K Pánu svému půjdu, aby mne správně řídil."
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} 100. "Pane, dejž mi syna, jenž patřit bude mezi bezúhonné!"
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} 101. A oznámili jsme mu radostnou zvěst o chlapci povahy mírné.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} 102. A když dospěl do věku, kdy s otcem se mohl podílet na úsilí, řekl Abraham: "Synáčku, viděl jsem ve snu, že tě mám obětovat; uvaž a řekni, jaké mínění máš?" I odvětil: "Otče můj, učiň, co ti bylo poručeno; a bude-li Bůh chtít, mne věru neochvějným shledáš."
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} 103. A když se oba do vůle Boží odevzdali a on položil ho čelem k zemi,
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} 104. zvolali jsme naň: "Abrahame,
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} 105. věru jsi již prokázal, že vidění jsi za pravdu měl - a takto ty, kdož dobré činí, odměňujeme -
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} 106. vždyť byla to jen zjevná zkouška!"
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} 107. A velkou obětí jsme syna jeho vykoupili
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} 108. a u posledních jsme mu požehnali:
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} 109. "Mír budiž s Abrahamem!"
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} 110. Takto odměňujeme dobro konající,
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} 111. vždyť on byl služebník Náš věřící!
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} 112. A oznámili jsme mu radostnou zvěst o Izákovi, jenž prorok byl, k bezúhonným patřící.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} 113. Pak požehnali jsme jemu i Izákovi; a mezi jejich potomky jsou někteří, kdož dobro konají, však jiní sami na sobě křivdu zjevnou páchají.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} 114. A dobrodiním jsme také Mojžíše a Áróna zahrnuli
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} 115. a před pohromou nesmírnou jsme je oba i lid jejich zachránili
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} 116. a pomoc jsme jim poskytli, takže vítěznými se stali,
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} 117. a Písmo nanejvýš zřetelné jsme jim darovali
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} 118. a oba po stezce přímé jsme vedli
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} 119. a u posledních jsme jim požehnali:
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} 120. "Mír budiž s Mojžíšem a Árónem!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} 121. Takto odměňujeme dobro konající,
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} 122. vždyť oba patří mezi služebníky Naše věřící!
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} 123. Také Eliáš byl z vyslanců Božích,
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} 124. když k lidu svému pravil: "Což bohabojní nebudete, a
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} 125. Baala vzývat chcete a nejlepšího ze stvořitelů opustíte,
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} 126. Boha, Pána svého i Pána vašich předků dávných?"
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} 127. Však za lháře ho prohlásili, a věru budou předvedeni
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} 128. kromě těch, kdož služebníky Božími upřímnými byli.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} 129. A u posledních jsme mu požehnali:
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} 130. "Mír budiž s Eliášem!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} 131. Takto odměňujeme dobro konající,
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} 132. vždyť on byl služebník Náš věřící!
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} 133. A také Lot byl vskutku mezi Božími vyslanci,
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} 134. když jsme jej i rodinu jeho celou zachránili
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} 135. kromě stařeny jedné, jež zůstala s opozdilci,
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} 136. a potom jsme všechny ostatní zahubili.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} 137. A věru kolem měst jejich za jitra procházíte
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} 138. i za noci; což to nepochopíte?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} 139. A rovněž Jonáš jedním z vyslanců Božích byl,
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} 140. když na loď naloženou se uchýlil
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} 141. a vrhal los a byl tím, jenž ztratil,
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} 142. a pohltila jej ryba, zatímco pokárání zasloužil.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} 143. A kdyby nebyl z těch, kdož Boha oslavují,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} 144. byl by jistě v břiše jejím zůstal až do dne vzkříšení.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} 145. A vyvrhli jsme jej chorého na břeh pustý
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} 146. a dali jsme nad ním vyrůst keři tykvovému.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} 147. Potom jsme jej ke sto tisícům či více nevěřícím poslali,
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} 148. a uvěřili a užívání života jsme jim na čas popřáli.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} 149. Dotaž se jich, proč Pán tvůj má dcery mít, když oni přece mají syny,
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} 150. či zda byli svědky toho, že stvořili jsme anděly jako ženy?
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} 151. Což není to jen výmysl jejich, když hovoří:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} 152. "Bůh zplodil" - a věru jsou to lháři!
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} 153. A že by si místo synů vyvolil dcery?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} 154. Co je s vámi, že máte takové názory?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} 155. Což se nevzpamatujete?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} 156. Anebo snad pravomoc zjevnou k tomu máte?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} 157. Předložte tedy Písmo své, jste-li pravdomluvní!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} 158. A učinili Boha s džiny příbuzným, však džinové dobře již vědí, že sami budou před Pána předvedeni.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} 159. Oč slavnější je Bůh než to, co lživě Mu připisují,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} 160. kromě služebníků Božích upřímných.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} 161. A ani vy, ani to, co uctíváte,
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} 162. nikoho proti Bohu vzbouřit nemůžete
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} 163. kromě toho, jenž hořet bude v pekle.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} 164. Není mezi námi nikoho, kdo by neměl místo určené,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} 165. my věru pak jsme ti, kdo v řadách stojí,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} 166. a také ti, kdož Pána svého oslavují!
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} 167. Nevěřící sice říkají:
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} 168. "Kdybychom měli nějaké připomenutí od předků svých dávných,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} 169. věru bychom byli také ze služebníků Božích upřímných!"
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} 170. Však přesto v ně nevěří a záhy poznají!
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} 171. Slovo Naše již dříve bylo dáno služebníkům Našim poslaným,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} 172. že od Nás pomoc vždy dostanou
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} 173. a že vojska Naše pro ně vítězství přinesou.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} 174. Odvrať se od nich na dobu krátkou
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} 175. a pozoruj je; však oni také záhy zpozorují!
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} 176. Cožpak doopravdy uspíšení trestu Našeho požadují?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} 177. Až pak trest na jejich nádvoří sestoupí, špatné to bude jitro pro ty, kdož byli varováni marně.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} 178. Odvrať se tedy od nich dočasně
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} 179. a pozoruj je, však oni také záhy zpozorují!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} 180. Oč slavnější je Pán tvůj, Pán moci veškeré, než to, co mu lživě připisují!
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} 181. Mír budiž všem vyslancům Božím
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} 182. a chvála Bohu, Pánu lidstva!
Al-Qur'an Today @2006