 |
| الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} |
1. I swear by (the angels) who stand in ranks, |
| فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} |
2. by those who drive away the devil (to protect Our revelation), |
| فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} |
3. and those who recite Our revelations, |
| إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} |
4. that your Lord is the only Lord. |
| رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} |
5. He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Lord of the Eastern regions. |
| إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} |
6. We have decked the lower heavens with stars |
| وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} |
7. to protect them from the rebellious satan. |
| لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} |
8. The devils cannot hear those high above. They would be struck from all sides |
| دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} |
9. and driven away to suffer the necessary torment. |
| إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} |
10. Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame. |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} |
11. (Muhammad), ask them, "Have they (people) been created stronger than what We have created?" We have created them from moist clay. |
| بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} |
12. (Muhammad), you will be surprised that they still mock (God´s revelations). |
| وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} |
13. They pay no attention when they are reminded |
| وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} |
14. and when they see a miracle, they mock |
| وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} |
15. it and say, "It is only plain magic". |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} |
16. They say, "Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} |
17. Will our forefathers also be brought to life again?" |
| قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} |
18. Say, "You will certainly be brought back to life in disgrace". |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} |
19. The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it. |
| وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} |
20. They will say, "Woe to us!" (They will be told), "This is the day of receiving recompense". |
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} |
21. This is the Day of Judgment in which you disbelieved. |
| احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} |
22. (God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} |
23. besides God, and show them the way of hell. |
| وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} |
24. Stop them. They must be questioned." |
| مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} |
25. They will be asked, "Why do you not help each other?" |
| بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} |
26. In fact, on that day they will be submissive. |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} |
27. They will turn to each other saying, |
| قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} |
28. "It was you who tried to mislead us from righteousness". |
| قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} |
29. Others will respond, "It was you who did not want to have any faith. |
| وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} |
30. We had no authority over you, in fact, you were a rebellious people. |
| فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} |
31. Thus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment. |
| فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} |
32. We mislead you and we ourselves had also gone astray." |
| فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} |
33. On that day they will all share the torment. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} |
34. This is how We deal with the criminals. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} |
35. They were the ones, who on being told, "God is only One," become puffed-up with pride |
| وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} |
36. and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet". |
| بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} |
37. In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him). |
| إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} |
38. (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment |
| وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} |
39. and will be recompensed only for what you deserve. |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} |
40. But the sincere servants of God |
| أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} |
41. will have their determined sustenance |
| فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} |
42. and fruits while they are honored. |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} |
43. (They will live) in the bountiful gardens, |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} |
44. on couches facing each other. |
| يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} |
45. They will be served with a cup full of crystal clear wine, |
| بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} |
46. delicious to those who drink it |
| لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} |
47. but not harmful or intoxicating. |
| وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} |
48. They will have with them loving wives with big black and white eyes |
| كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} |
49. who are as chaste as sheltered eggs. |
| فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} |
50. They will turn to each other and ask questions. |
| قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} |
51. One of them will say, "I had a companion who asked me, |
| يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} |
52. ´Do you believe in the Day of Judgment? |
| أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} |
53. Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust? |
| قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} |
54. Do you want to see him?´ " |
| فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} |
55. He will look down and see him in hell. |
| قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} |
56. He will say to his friend in hell, "By God, you almost destroyed me. |
| وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} |
57. Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment". |
| أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} |
58. He will ask his companion, "Did you not say that there would only be one death |
| إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} |
59. and that we would not be punished?" |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} |
60. This is certainly the greatest triumph |
| لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} |
61. for which one must strive hard. |
| أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} |
62. Is this not a better reward than the tree of Zaqqum |
| إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} |
63. which We have made as a torment for the unjust? |
| إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} |
64. (Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell, |
| طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} |
65. and its fruits are like the heads of devils. |
| فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} |
66. The dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies. |
| ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} |
67. Then they will have on top of it a mixture of boiling water. |
| ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} |
68. They can only return to hell. |
| إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} |
69. They found their father going astray |
| فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} |
70. and rushed to follow them. |
| وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} |
71. Most of the ancient people had also gone astray. |
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} |
72. We had certainly sent warners to them. |
| فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} |
73. See how terrible was the end of those who were warned. |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} |
74. Only Our sincere servants were saved. |
| وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} |
75. Noah called for help. How blessed was the answer which he received. |
| وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} |
76. We rescued him and his people from the greatest affliction |
| وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} |
77. and We made his offspring the only survivors. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} |
78. We perpetuated his praise in later generations. |
| سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} |
79. Peace be with Noah among all men in the worlds. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} |
80. Thus do We reward the righteous ones. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} |
81. He was one of Our believing servants. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} |
82. We drowned all the others (besides Noah and his people). |
| وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} |
83. Abraham was one of his followers. |
| إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} |
84. He turned to his Lord with a sound heart |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} |
85. and asked his father and his people, "What is that you worship? |
| أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} |
86. Do you want to worship false idols as your lords besides God? |
| فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} |
87. What do you think about the Lord of the Universe?" |
| فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} |
88. The people invited him to attend their feast). Then he looked at the stars |
| فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} |
89. and said, "I am sick!" |
| فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} |
90. All the people turned away from him |
| فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} |
91. and he turned to their idols and asked them, "Do you eat? |
| مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} |
92. Why do you not speak?" |
| فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} |
93. He struck them with his right hand. |
| فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} |
94. Thereupon the people came running to him. |
| قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} |
95. He said, "How can you worship what you yourselves have carved |
| وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} |
96. even though God created both you and that which you have made?" |
| قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} |
97. They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". |
| فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} |
98. They plotted against him, but We brought humiliation upon them. |
| وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} |
99. (Abraham) said, "I will go to my Lord who will guide me". |
| رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} |
100. Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son". |
| فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} |
101. We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. |
| فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} |
102. When his son was old enough to work with him, he said, "My son, I have had a dream that I must sacrifice you. What do you think of this?" He replied, "Father, fulfill whatever you are commanded to do and you will find me patient, by the will of God". |
| فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} |
103. When they both agreed and Abraham had lain down his son on the side of his face (for slaughtering), |
| وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} |
104. We called to him, "Abraham, |
| قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} |
105. you have fulfilled what you were commanded to do in your dream." Thus do We reward the righteous ones. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} |
106. It was certainly an open trial. |
| وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} |
107. We ransomed his son with a great sacrifice |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} |
108. and perpetuated his praise in later generations. |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} |
109. Peace be with Abraham. |
| كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} |
110. Thus, do We reward the righteous ones. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} |
111. He was one of Our believing servants. |
| وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} |
112. We gave him the glad news of the birth of Isaac, one of the righteous Prophets. |
| وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} |
113. We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves. |
| وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} |
114. We certainly bestowed Our favor upon Moses and Aaron |
| وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} |
115. and saved them and their people from great distress. |
| وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} |
116. We helped them and they were victorious. |
| وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} |
117. We gave them the enlightening Book, |
| وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} |
118. guided them to the right path, |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} |
119. and perpetuated their praise in later generations. |
| سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} |
120. Peace be with Moses and Aaron. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} |
121. Thus do We reward the righteous ones. |
| إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} |
122. They were two of Our believing servants. |
| وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. Elias was certainly a Messenger. |
| إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. He told his people, "Why do you not have fear of God? |
| أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} |
125. Do you worship Ba`al and abandon the Best Creator. |
| اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} |
126. who is your Lord and the Lord of your forefathers?" |
| فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} |
127. They called him a liar. Thus, all of them will suffer torment |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} |
128. except the sincere servants of God. |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} |
129. We perpetuated his praise in the later generations. |
| سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} |
130. Peace be with the followers of Elias. |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} |
131. In this way do We reward the righteous ones. |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} |
132. He was one of Our believing servants. |
| وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} |
133. Lot was certainly a Messenger. |
| إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} |
134. We rescued him and his whole family, |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} |
135. except for an old woman who remained behind. |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} |
136. Then We totally destroyed the others. |
| وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} |
137. You pass by (their ruined town) in the morning and at night. |
| وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} |
138. Will you then not understand? |
| وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} |
139. Jonah was certainly a Messenger. |
| إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} |
140. He abandoned his people |
| فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} |
141. and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. |
| فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} |
142. The fish swallowed him up and he deserved (all this). |
| فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} |
143. Had he not glorified God, |
| لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} |
144. he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection. |
| فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} |
145. We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. |
| وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} |
146. We made a plant of gourd grow up for him. |
| وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} |
147. We sent him to a hundred thousand or more people. |
| فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} |
148. They believed in him so We granted them enjoyment for an appointed time. |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} |
149. (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? |
| أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} |
150. Have We created the angels as females before their very eyes? |
| أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} |
151. It is only because of their false invention that they say, |
| وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} |
152. ´God has begotten a son.´ They are certainly liars. |
| أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} |
153. Has He chosen daughters in preference to sons? |
| مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} |
154. Woe to you! How terrible is your Judgment. |
| أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} |
155. Do you not understand? |
| أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} |
156. Do you have clear authority? |
| فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} |
157. Bring your book if what you say is true. |
| وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} |
158. They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. |
| سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} |
159. God is too glorious to be described as they describe Him |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} |
160. except the servants of God, sincere and devoted. |
| فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} |
161. You and whatever you worship |
| مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} |
162. cannot mislead anyone |
| إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} |
163. except those who are doomed to enter hell. |
| وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} |
164. The angels say, "Each of us has an appointed place. |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} |
165. We stand in ranks (for prayer) |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} |
166. and we glorify God". |
| وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} |
167. Even though they (unbelievers) say, |
| لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} |
168. "Had we received guidance from the people living before us, |
| لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} |
169. we would have certainly been sincere servants of God". |
| فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} |
170. They have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief). |
| وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} |
171. We decreed that Our Messenger servants |
| إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} |
172. will certainly be victorious |
| وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} |
173. and that Our army will be triumphant. |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} |
174. (Muhammad), stay away from them for a while |
| وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} |
175. and watch them. They, too, will watch. |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} |
176. Do they want to suffer Our torment immediately? |
| فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} |
177. When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. |
| وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} |
178. Stay away from them for a while |
| وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} |
179. and watch. They, too, will watch. |
| سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} |
180. Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. |
| وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} |
181. Peace be with the Messengers (of God). |
| وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} |
182. It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise. |
 |