 |
| طسم {١} |
1. 塔辛,米目, |
| تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} |
2. 这些是明白的经典中的节文。 |
| لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٣} |
3. 因为他们不信道,你或许气得的要死。 |
| إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ {٤} |
4. 如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。 |
| وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ {٥} |
5. 每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。 |
| فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {٦} |
6. 他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。 |
| أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ {٧} |
7. 难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。 |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٨} |
8. 此中确有一种迹象,但他们大半是不信道的。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٩} |
9. 你的主确是万能的,确是至慈的。 |
| وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ {١٠} |
10. 当日,你的主召唤穆萨(说):�你去教化那不义的民众。 |
| قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ {١١} |
11. 即法老的民众。他们怎么不敬畏真主呢?� |
| قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ {١٢} |
12. 他说:�我的主啊!我的确怕他们否认我, |
| وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ {١٣} |
13. 以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(一道去)。 |
| وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ {١٤} |
14. 他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。� |
| قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ {١٥} |
15. 主说:�绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起倾听(你们辩论)的。 |
| فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦} |
16. 你俩到法老那里去说:´我们确是全世界的主的使者, |
| أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٧} |
17. 请你释放色列的后裔,让我俩带他们去。´� |
| قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ {١٨} |
18. 法老说:�难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗? |
| وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ {١٩} |
19. 你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。� |
| قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ {٢٠} |
20. 他说:�当日,我不懂事地干了那件事。 |
| فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ {٢١} |
21. 我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派我为使者, |
| وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ {٢٢} |
22. 你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。� |
| قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ {٢٣} |
23. 法老说:�全世界的主是什么?� |
| قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٢٤} |
24. 他说:�他是天地万物的主,如果你们是确信者。� |
| قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ {٢٥} |
25. 法老对他左右的人说:�你们怎么不倾听呢?� |
| قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٢٦} |
26. 他说:�(他是)你们的主,也是你们祖先的主。� |
| قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ {٢٧} |
27. 法老说:�奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。� |
| قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ {٢٨} |
28. 他说:�(他是)东方和西方,以及介乎东西方之间的主,如果你们能了解。� |
| قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ {٢٩} |
29. 法老说:�如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。� |
| قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ {٣٠} |
30. 他说:�要是我昭示你一个明证呢?� |
| قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {٣١} |
31. 法老说:�如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!� |
| فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ {٣٢} |
32. 他就扔下他的手杖,那条手杖忽然变成一条蟒; |
| وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ {٣٣} |
33. 他把他的手抽出来,那只手在观众的眼前忽然显得白亮亮的。 |
| قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ {٣٤} |
34. 法老对他左右的贵族们说:�这确是一个高明的术士, |
| يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ {٣٥} |
35. 他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?� |
| قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٣٦} |
36. 他们说:�请你宽限他和他哥哥,并派征募员到各城市去, |
| يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ {٣٧} |
37. 他们会把所有高明的术士都召到你这里来。� |
| فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٣٨} |
38. 一般术士们在指定的日期,依指定的时间被集合起来。 |
| وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ {٣٩} |
39. 有人对民众说:�你们集合起来了吗? |
| لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {٤٠} |
40. 如果术士们得胜,我们或许顺从他们。� |
| فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ {٤١} |
41. 术士们到来的时候,他们对法老说:�如果我们得胜,我们必受报酬吗?� |
| قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٤٢} |
42. 他说:�是的,在那时,你们必蒙宠幸。� |
| قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ {٤٣} |
43. 穆萨对他们说:�你们可以抛下你们所要抛的东西。� |
| فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ {٤٤} |
44. 他们就抛下了他们的绳和杖,他们说:�指法老的权力发誓,我们必然得胜。� |
| فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ {٤٥} |
45. 穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下了他们所幻化的(大蛇)。 |
| فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ {٤٦} |
46. 术士们就拜倒下去。 |
| قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٧} |
47. 他们说:�我们已信仰全世界的主-- |
| رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {٤٨} |
48. 穆萨和哈伦的主。� |
| قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ {٤٩} |
49. 法老说:�我还没有允许你们,你们就信仰他们了吗?他必是你们的头目,他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。� |
| قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ {٥٠} |
50. 他们说:�那也没什么,我们将归于我们的主。 |
| إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ {٥١} |
51. 我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。�� |
| وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٥٢} |
52. 我曾启示穆萨(说):�你在夜间率领我的众仆而旅行,你们确是被追赶的。� |
| فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٥٣} |
53. 法老派遣征募者到各城市去。 |
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ {٥٤} |
54. 他说:�这些人确是一小撮人。 |
| وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ {٥٥} |
55. 他们确是激怒了我, |
| وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ {٥٦} |
56. 我们确是谨慎的团体。� |
| فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٧} |
57. 我就使他们离开许多园圃和源泉, |
| وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٥٨} |
58. 财宝和高贵的住所。 |
| كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {٥٩} |
59. (事情)是象那样的。我使以色列的后裔继承它。 |
| فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ {٦٠} |
60. 敌人在日出时赶上他们。 |
| فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ {٦١} |
61. 当两军相望的时候,穆萨的同伙们说:�我们势必要被敌人追上。� |
| قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٦٢} |
62. 他说:�决不会的!我的主同我在一起,他将引导我。� |
| فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ {٦٣} |
63. 我启示穆萨说:�你应当用你的手杖击海。�海就裂开,每一部分,象一座大山。 |
| وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ {٦٤} |
64. 在那里,我让那些人逼近(他们)。 |
| وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ {٦٥} |
65. 我拯救穆萨和他的全体伙伴。 |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٦٦} |
66. 然后,淹死了其余的人。 |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٦٧} |
67. 此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٦٨} |
68. 你的主确是万能的,确是至慈的。 |
| وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ {٦٩} |
69. 你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。 |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ {٧٠} |
70. 当日,他对他的父亲和宗族说:�你们崇拜什么?� |
| قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ {٧١} |
71. 他们说:�我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。� |
| قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ {٧٢} |
72. 他说:�你们祈祷的时候,他们能听见吗? |
| أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ {٧٣} |
73. 他们能降福于你们或降祸于你们吗?� |
| قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ {٧٤} |
74. 他们说:�不然,我们曾发现我们的祖先是那样做的。� |
| قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٧٥} |
75. 他说:�你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么? |
| أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ {٧٦} |
76. 你们最古的祖先崇拜的是什么? |
| فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ {٧٧} |
77. 他们确是我的仇敌,惟全世界的主则不然。 |
| الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ {٧٨} |
78. 他是创造我,然后引导我的。 |
| وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ {٧٩} |
79. 他是供我食,供我饮的。 |
| وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ {٨٠} |
80. 我害病时,是他使我痊愈的。 |
| وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ {٨١} |
81. 他将使我死,然后使我复活。 |
| وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ {٨٢} |
82. 我希望他在报应日赦宥我的过失。 |
| رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ {٨٣} |
83. 主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。 |
| وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ {٨٤} |
84. 求你为我在后人中留一个令名。 |
| وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ {٨٥} |
85. 求你使我为极乐园的继承者。 |
| وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ {٨٦} |
86. 求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。 |
| وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ {٨٧} |
87. 求你不要凌辱我,在他们被复活之日, |
| يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ {٨٨} |
88. 即财产和子孙都无裨益之日。� |
| إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٩} |
89. 惟带着一颗纯洁的心来见真主者,(得其裨益)。 |
| وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ {٩٠} |
90. 乐园将被带到敬畏者的附近。 |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ {٩١} |
91. 火狱将被陈列在邪恶者的面前。 |
| وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٩٢} |
92. 将要向他们说:�你们以前舍真主而崇拜的,如今在哪里呢? |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ {٩٣} |
93. 他们能助你们呢?还是他们能自助呢? |
| فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ {٩٤} |
94. 将被投入火狱中的,是他们和迷误者, |
| وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ {٩٥} |
95. 以及易卜劣厮的一些部队。� |
| قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ {٩٦} |
96. 他们在火狱中争辩着说: |
| تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {٩٧} |
97. �指真主发誓,以前,我们确实在明显的迷误中。 |
| إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٩٨} |
98. 当日,我们使你们与全世界的主同受崇拜。 |
| وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ {٩٩} |
99. 惟有犯罪者使我们迷误。 |
| فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ {١٠٠} |
100. 所以我们绝没有说情者, |
| وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ {١٠١} |
101. 也没有忠实的朋友。 |
| فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١٠٢} |
102. 但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。� |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٠٣} |
103. 天中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٠٤} |
104. 你的主确是万能的,确是至慈的。 |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ {١٠٥} |
105. 努哈的宗族曾否认使者。 |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٠٦} |
106. 当时,他们的弟兄努哈对他们说:�你们怎么不敬畏真主呢? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٠٧} |
107. 我对于你们确是一个忠实的使者。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٠٨} |
108. 故你们应当敬畏真主,应当服从我。 |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٠٩} |
109. 我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١١٠} |
110. 故你们应当敬畏真主,应当服从我。�� |
| قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ {١١١} |
111. 他们说:�一些最卑贱的人追随你,我们怎能信仰你呢?� |
| قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {١١٢} |
112. 他说:�我不知道他们做了什么事。 |
| إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ {١١٣} |
113. 我的主负责清算他们,假若你们知道。 |
| وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ {١١٤} |
114. 我绝不能驱逐信士, |
| إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ {١١٥} |
115. 我只是一个直率的警告者。� |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ {١١٦} |
116. 他们说:�努哈啊!如果你不停止(宣传),你就必遭辱骂。� |
| قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ {١١٧} |
117. 你应当信赖万能的至慈的主。 |
| فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١١٨} |
118. 求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和与我同在一起的信士们。� |
| فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١١٩} |
119. 而且看见你率众礼拜的种种动作。 |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ {١٢٠} |
120. 随后我溺杀了其余的人。 |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٢١} |
121. 此中确有一个迹象,但他们大半不信道。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٢٢} |
122. 你的主,确是万能的,确是至慈的。 |
| كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. 阿德人曾否认使者。 |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. 当时,他们的弟兄呼德曾对他们说:�你们怎么不敬畏呢? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٢٥} |
125. 我对于你们,确是一个忠实的使者。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٢٦} |
126. 故你们应当敬畏真主,应当服从我。 |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٢٧} |
127. 我不为传达命令而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。 |
| أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ {١٢٨} |
128. 你们在高地上建筑一个纪念物, |
| وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ {١٢٩} |
129. 以供游戏。你们设立一些堡垒,好象你们将永居尘世一样。 |
| وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ {١٣٠} |
130. 你们惩治(他人)的时候,你们是很残酷的。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٣١} |
131. 你们应当敬畏真主之名,应当服从我。 |
| وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ {١٣٢} |
132. 你们应当敬畏主,他以你们所知道的赏赐你们, |
| أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ {١٣٣} |
133. 他赏赐你们牲畜和子嗣, |
| وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٣٤} |
134. 园圃和源泉。 |
| إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٣٥} |
135. 我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。� |
| قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ {١٣٦} |
136. 他们说:�无论你劝告与否,这对于我们是一样的。 |
| إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ {١٣٧} |
137. 这不过是老生常谈罢了。 |
| وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {١٣٨} |
138. 我们决不会受惩罚的。� |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٣٩} |
139. 他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半不是信道的。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٤٠} |
140. 你的主确是万能的,确是至慈的。 |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ {١٤١} |
141. 赛莫德人曾否认使者们。 |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٤٢} |
142. 当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:�你们怎么不敬畏呢? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٤٣} |
143. 我对于你们确是一个忠实的使者。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٤٤} |
144. 故你们应当敬畏真主,应当服从我。 |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٤٥} |
145. 我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。 |
| أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ {١٤٦} |
146. 难道竟让你们安心地在这环境中么? |
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٤٧} |
147. 这里有园圃和源泉, |
| وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ {١٤٨} |
148. 有庄稼和具有纤细的肉穗花序的椰枣树, |
| وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ {١٤٩} |
149. 你们精巧地凿山造屋。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٥٠} |
150. 你们应当敬畏真主,应当服从我。 |
| وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ {١٥١} |
151. 你们不要服从过分者的命令, |
| الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ {١٥٢} |
152. 他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。� |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٥٣} |
153. 他们说:�你只是一个受蛊惑的人, |
| مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٥٤} |
154. 你只是象我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。� |
| قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {١٥٥} |
155. 他说:�这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。 |
| وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٥٦} |
156. 你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。� |
| فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ {١٥٧} |
157. 但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。 |
| فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٥٨} |
158. 但他们还是受了惩罚。此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٥٩} |
159. 你的主,确是万能的,确是至慈的。 |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ {١٦٠} |
160. 鲁特的宗族,曾否认使者。 |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٦١} |
161. 当日,他们的弟兄鲁特曾对他们说:�你们怎么不敬畏呢? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٦٢} |
162. 我对于你们确是一个忠实的使者。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٦٣} |
163. 故你们应当敬畏真主,应当服从我。 |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦٤} |
164. 我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归全世界的主负担。 |
| أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ {١٦٥} |
165. 你们怎么要与众人中的男性交接, |
| وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ {١٦٦} |
166. 而舍弃你们的主所为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。� |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ {١٦٧} |
167. 他们说:�鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。� |
| قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ {١٦٨} |
168. 他说:�我的确痛恨你们的行为。 |
| رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ {١٦٩} |
169. 我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。� |
| فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٧٠} |
170. 我就拯救了他和他的全家。 |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٧١} |
171. 只有一个老妇人除外,她属于留下的人。 |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٧٢} |
172. 然后,我毁灭了其余的人。 |
| وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٣} |
173. 我降雨去伤他们,被警告者所遭的雨灾,真恶劣! |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٧٤} |
174. 在此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٧٥} |
175. 你的主确是万能的,确是至慈的。 |
| كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ {١٧٦} |
176. 丛林的居民,曾否认使者。 |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٧٧} |
177. 当日,舒阿卜曾对他们说:�你们怎么不敬畏呢? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٧٨} |
178. 我对于你们确是一个忠实的使者。 |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٧٩} |
179. 故你们应当敬畏真主,应当服从我。 |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٠} |
180. 我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归全世界的主负担。� |
| أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ {١٨١} |
181. 你们应当用足量的升斗,不要克扣。 |
| وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ {١٨٢} |
182. 你们应当以公平的秤称货物。 |
| وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ {١٨٣} |
183. 你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。 |
| وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ {١٨٤} |
184. 你们应当敬畏真主,他创造你们和古老的世代。� |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٨٥} |
185. 他们说:�你只是一个被蛊惑的人。 |
| وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ {١٨٦} |
186. 你只是一个象我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。 |
| فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٨٧} |
187. 你使天一块块地落在我们的头上吧,如果你是诚实的。� |
| قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ {١٨٨} |
188. 他说:�我的主是最知道你们的行为的。� |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٨٩} |
189. 他们否认他,他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。 |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٩٠} |
190. 此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。 |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٩١} |
191. 你的主确是万能的,确是至慈的。 |
| وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٩٢} |
192. 这《古兰经》确是全世界的主所启示的。 |
| نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ {١٩٣} |
193. 那忠实的精神把它降示在你的心上, |
| عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ {١٩٤} |
194. 以便你警告众人, |
| بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ {١٩٥} |
195. 以明白的阿拉伯语。 |
| وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ {١٩٦} |
196. 它确是古经典中被提到过的。 |
| أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٩٧} |
197. 以色列后裔中的学者们知道它,这难道还不可以做他们一个迹象吗? |
| وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ {١٩٨} |
198. 假若我把它降示一个非阿拉伯人, |
| فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ {١٩٩} |
199. 而那个人对他们宣读它,那末,他们绝不会信仰它。 |
| كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ {٢٠٠} |
200. 我这样使犯罪的人常怀否认的意念。 |
| لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٢٠١} |
201. 他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。 |
| فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ {٢٠٢} |
202. 那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。 |
| فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ {٢٠٣} |
203. 他们将说:�我们将蒙宽限吗?� |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {٢٠٤} |
204. 难道他们要求我的刑罚早日实现吗? |
| أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ {٢٠٥} |
205. 你告诉我吧,如果我让他们享受若干年, |
| ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ {٢٠٦} |
206. 然后,他们所被警告的刑罚降临他们, |
| مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ {٢٠٧} |
207. 那末,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢? |
| وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ {٢٠٨} |
208. 我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者, |
| ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٠٩} |
209. 去教诲其中的居民;我不是不义的。 |
| وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ {٢١٠} |
210. 恶魔们没有带着它降下。 |
| وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ {٢١١} |
211. 那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。 |
| إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ {٢١٢} |
212. 他们确是被驱逐而不得与闻的。 |
| فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ {٢١٣} |
213. 除真主外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。 |
| وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ {٢١٤} |
214. 你应当警告你的亲戚。 |
| وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٢١٥} |
215. 你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。 |
| فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ {٢١٦} |
216. 如果你的亲戚违抗你,你应当说:�我对于你们的行为确是无干的。� |
| وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ {٢١٧} |
217. 如果你的亲戚违抗你,你应当说:�我对于你们的行为确是无干的。� |
| الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ {٢١٨} |
218. 如果你的亲戚违抗你,你应当说:�我对于你们的行为确是无干的。� |
| وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ {٢١٩} |
219. 如果你的亲戚违抗你,你应当说:�我对于你们的行为确是无干的。� |
| إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٢٢٠} |
220. 他确是全聪的,确是全知的。 |
| هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ {٢٢١} |
221. 我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗? |
| تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ {٢٢٢} |
222. 恶魔们附在每个造谣的罪人身上。 |
| يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ {٢٢٣} |
223. 他们侧耳而听,他们大半是说谎的。 |
| وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ {٢٢٤} |
224. 诗人们被迷误者所跟随。 |
| أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ {٢٢٥} |
225. 你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。 |
| وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ {٢٢٦} |
226. 他们只尚空谈,不重实践。 |
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ {٢٢٧} |
227. 惟信道而行善并多多记念真主,而且在被欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。 |
 |