سورةالحجر {١٥} 15. AL-HIJR
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ {١} 1. Alif. Lam. Ra. To su znaci Kitaba i Kur´anajasnog!
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ {٢} 2. Često će voljeti oni koji ne vjeruju, da sumuslimani.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {٣} 3. Ostavi ih da jedu i uživaju i neka ih zavaranada. Pa saznaće!
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ {٤} 4. I nismo uništili nijedan grad, a da mu Knjiganije bila poznata.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ {٥} 5. Neće preteći nijedna umma rok svoj, i nećezadržati.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ {٦} 6. I govore: "O ti kojem se objavljuje Zikr,uistinu si ti luđak!
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {٧} 7. Zašto nam ne dovedeš meleke, ako si odiskrenih?"
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ {٨} 8. Ne spuštamo meleke, izuzev s Istinom, a onitad ne bi bili oni kojima se odlaže.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ {٩} 9. Uistinu! Mi, Mi objavljujemo Zikr, i uistinu!,Mi smo njegovi čuvari.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ {١٠} 10. I doista, slali smo prije tebe (poslanike)među stranke ranijih (naroda).
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {١١} 11. I nije im došao nijedan poslanik, a da senisu njime ismijavali.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ {١٢} 12. Tako tome činimo put u srca prestupnika.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ {١٣} 13. Ne vjeruju u njega, a već je prošao sunnetranijih.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ {١٤} 14. I da im otvorimo kapiju neba, pa da stalnokroz nju uzlaze,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ {١٥} 15. Sigurno bi rekli: "Samo su opijeni vidovinaši. Naprotiv, mi smo ljudi opčinjeni."
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ {١٦} 16. I doista, načinili smo u nebu galaksije iuljepšali ih za posmatrače.
وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ {١٧} 17. I čuvamo ga od svakog šejtana prokletog,
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ {١٨} 18. Izuzev ko ukrade ono šta se čuje - tad gaslijedi svjetlica očita.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ {١٩} 19. I Zemlju - prostrli smo je i razbacali ponjoj stabilne planine, i dali da na njoj izraste odsvake stvari odmjereno.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ {٢٠} 20. I načinili smo u njoj sredstva za život vamai onom kome niste opskrbitelji.
وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ {٢١} 21. I nema niti jedne stvari, a da kod Nas nisuriznice njene, a spuštamo je samo s mjerom poznatom.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ {٢٢} 22. I šaljemo vjetrove oplođavajuće, pa spuštamos neba vodu, te vas njome napajamo, a niste vi njenirizničari.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ {٢٣} 23. A uistinu! Mi, Mi oživljavamo i usmrćujemo iMi smo Nasljednici.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ {٢٤} 24. I doista znamo prethodnike vaše, i doistaznamo one koji slijede.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ {٢٥} 25. A uistinu, Gospodar tvoj, On će ih sakupiti.Uistinu! On je Mudri, Znalac.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ {٢٦} 26. I doista, stvorili smo čovjeka od glinezvečeće, od blata oblikovanog,
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ {٢٧} 27. A džinna - stvorili smo ga ranije od vatrevrele.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ {٢٨} 28. I kad reče Gospodar tvoj melecima: "Uistinu!Ja sam Taj koji će stvoriti smrtnika od zvečećeilovače, od blata oblikovanog.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ {٢٩} 29. Pa kad ga sredim i udahnem u njega od DuhaSvog, tad mu padnite ničice."
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ {٣٠} 30. Pa su pali na sedždu meleci, svaki od njih,zajedno,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ {٣١} 31. Izuzev Iblisa; odbio je da bude sa onima kojipadaju na sedždu.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ {٣٢} 32. (Allah) reče: "O Iblisu! Šta ti je, zar nećešbiti sa onima koji padaju na sedždu?"
قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ {٣٣} 33. Reče: "Neću da činim sedždu smrtniku kojeg sistvorio od zvečeće ilovače, od blata oblikovanog."
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ {٣٤} 34. (Allah) reče: "Onda izlazi iz njega, pauistinu, ti si proklet,
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ {٣٥} 35. I uistinu, na tebi će biti prokletstvo doDana sudnjeg."
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {٣٦} 36. Reče: "Gospodaru moj! Ta odloži mi do Danakad će (mrtvi) biti podignuti."
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ {٣٧} 37. (Allah) reče: "Pa uistinu, ti si od onihkojima se odlaže,
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ {٣٨} 38. Do Dana, wakta poznatog."
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ {٣٩} 39. Reče: "Gospodaru moj! Zato što si me zaveo,sigurno ću im (zlo) učiniti lijepim na Zemlji isigurno ću ih sve zavesti,
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} 40. Izuzev robova Tvojih - od njih odanih."
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ {٤١} 41. (Allah) reče: "Ovo je put zbog Mene ispravan!
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ {٤٢} 42. Uistinu, robovi Moji - nemaš ti nad njimavlast, izuzev ko te slijedi od zalutalih."
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ {٤٣} 43. A uistinu, Džehennem je obećano mjesto njihsvih:
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ {٤٤} 44. Ima on sedam kapija, svaka od tih kapija imadio odijeljen.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٤٥} 45. Uistinu, bogobojazni će biti u baščama i(među) izvorima:
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ {٤٦} 46. "Uđite u njih sa selamom, sigurni."
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٧} 47. I istrgnućemo šta je u grudima njihovim odzlobe, (kao) braća će biti na sofama, naspramni.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ {٤٨} 48. Neće ih u njima dotaći umor, i neće oni iznjih biti izvedeni.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ {٤٩} 49. Obavijesti robove Moje da sam Ja, JaOprosnik, Milosrdni,
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ {٥٠} 50. I da je Moja kazna - to kazna bolna.
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ {٥١} 51. I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim,
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ {٥٢} 52. Kad mu uđoše, pa rekoše: "Selam!" reče:"Uistinu, mi vas se plašimo."
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ {٥٣} 53. rekoše: "Ne boj se! Uistinu, mi ćemo teobradovati dječakom, znalcem."
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ {٥٤} 54. (Ibrahim) reče: "Zar ćete me obradovati kadme je pritiskla starost? Pa čime ćete me obradovati?"
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ {٥٥} 55. Rekoše: "Obradovaćemo te Istinom, zato nebudi od očajnih."
قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ {٥٦} 56. Reče: "A ko gubi nadu u milost Gospodarasvog, osim zalutalih?"
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ {٥٧} 57. Reče: "Pa šta je posao vaš, o izaslanici?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ {٥٨} 58. (Meleci) rekoše: "Uistinu, mi smo poslaninarodu prestupnika,
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ {٥٩} 59. Izuzev porodice Lutove. Uistinu, Mi ćemo ihsve spasiti,
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ {٦٠} 60. Osim žene njegove; odredili smo da onauistinu bude od izostalih."
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ {٦١} 61. Pa pošto izaslanici dođoše porodici Lutovoj,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ {٦٢} 62. Reče: "Uistinu, vi ste ljudi neznani."
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ {٦٣} 63. Rekoše: "Naprotiv, došli smo ti s onim u štosumnjaju,
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ {٦٤} 64. A donijeli smo ti Istinu, i uistinu, miistinu govorimo.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ {٦٥} 65. Zato otputuj s porodicom svojom u dijelunoći, i slijedi pozadine njihove, i nek se niko odvas ne okreće, i idite kamo vam se naređuje."
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ {٦٦} 66. I javili smo mu tu stvar, da će korijentakvih biti odsječen u zoru.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ {٦٧} 67. I dođoše stanovnici grada, radujući se.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ {٦٨} 68. (Lut) reče: "Uistinu, ovo su moji gosti, zatome ne sramotite,
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ {٦٩} 69. I bojte se Allaha, i ne ponižavajte me!"
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ {٧٠} 70. Rekoše: "Zar ti nismo zabranili svjetove?"
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ {٧١} 71. Reče: "Evo kćeri mojih, ako ste izvršitelji."
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ {٧٢} 72. Tako mi života tvog, uistinu su oni uopijenosti svojoj lutali.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ {٧٣} 73. Pa ih pogodi krik dok se Sunce rađalo,
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ {٧٤} 74. Te učinismo visoko njegovo niskim njegovim, isasusmo na njih kamenje od gline otvrdnute.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ {٧٥} 75. Uistinu! U tome su znaci za one koji čitajubiljege,
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ {٧٦} 76. I uistinu! Oni su uz put postojeći:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ {٧٧} 77. Uistinu! U tome je znak za vjernike.
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ {٧٨} 78. A doista su stanovnici Ejke bili zalimi:
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ {٧٩} 79. Zato smo im se osvetili; a uistinu, njihdvoje su na drumu vidljivom.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ {٨٠} 80. I doista su stanovnici Hidžra poricaliizaslanike,
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ {٨١} 81. A dali smo im znakove Naše, pa su od njihbili odvraćeni.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ {٨٢} 82. I klesali su iz brda kuće sigurni,
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ {٨٣} 83. Pa ih je pogodio krik jutrom,
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ {٨٤} 84. Te im nije koristilo ono što su stekli.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ {٨٥} 85. I stvorili smo nebesa i Zemlju i ono što jeizmeđu njih samo s Istinom; a uistinu, Čas dolazi,zato praštaj oprostom lijepim.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ {٨٦} 86. Uistinu! Gospodar tvoj, On je Tvorac, Znalac.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ {٨٧} 87. I doista smo ti dali sedam (ajeta)ponavljajućih, i Kur´an veličanstveni.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ {٨٨} 88. Ne upravljaj oči svoje onome što smo dali dauživaju parovi između njih, i ne žali za njima, ispusti krilo svoje vjernicima,
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ {٨٩} 89. I reci: "Uistinu! Ja, ja sam opominjačjasan."
كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ {٩٠} 90. Kao što smo objavili djeliteljima,
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ {٩١} 91. Koji su Kur´an učinili odlomcima:
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ {٩٢} 92. Pa tako mi Gospodara tvog, sigurno ćemo ihsve pitati,
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٩٣} 93. O onom šta su radili.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ {٩٤} 94. Zato iznesi šta ti se naređuje i kloni semušrika.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ {٩٥} 95. Uistinu! Mi smo ti dovoljni protivpodrugljivaca,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {٩٦} 96. Koji uz Allaha stavljaju boga drugog, pasaznaće.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ {٩٧} 97. I doista znamo da ti tišti grudi tvoje onošta govore.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ {٩٨} 98. Zato slavi sa hvalom Gospodara svog, i budiod onih koji padaju na sedždu,
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ {٩٩} 99. I obožavaj Gospodara svog, dok ti nije došlozagarantovano.
Al-Qur'an Today @2006